Coucou,2024年研究生招生考试已经结束一段时间了,现在来回忆一下广外法语口译考试真题,给25届的学弟学妹一个参考~
公共课 政治
考完政治只能说,肖爷爷yyds。所有的答题基本上都能在肖四上面找到同类型的知识点(再次提醒一下学弟学妹们一模一样肯定是不可能的,只是说内在的知识框架和设问会有相似的地方),我当时是12月10号收到肖四,拿到就开始背。
如果高中是文科生的同学不用太紧张,马原那部分和我们高中时期学的必修四差不多,如果是理科的同学还是需要费一番功夫的,建议11月份的时候可以先背背马原的知识点,这样后面复习的时候会更加得心应手。
选择题做好肖八,今年zz大改,领导人思想新增较多,可以关注一些公众号,如腿姐,徐涛等,补充一下时政知识。
214 翻译硕士法语
广外的题型每年都很固定,两道阅读,大概是专八的难度,选择题包含语法选择和文化常识。最后是作文。
广外非常喜欢时政热点的知识,比如今年的作文就考了对influenceur (网红)的看法,字数大概是300左右的议论文。如果有作文不好的同学可以考虑从暑假开始,这里推荐一下堂吉诃德的外刊阅读,积累素材和地道表达很不错,素材积累够了作文就有话可写了。
选择题上,文化常识我当时是用了《蓝宝书》还有堂吉诃德的文化常识资料,着重复习了法国的文化艺术领域。今年的文化常识考的很常规:“法国人口多少万”;“三色旗中白色的部分代表哪个阶层”;“下面哪一部书不是安妮埃尔诺的作品”;“欧洲议会的所在地”;“法国的电影城在哪个地方”。
阅读考了两篇,分别是饮食文化对人的影响;还有1921年欧洲能源危机对法国的影响
语法选择难度相当于专四,知识点很细,有介词固定搭配。还特别喜欢考一些俗语,以及一些词语替换表达(类似专八的近义词选择)。
总之214这一门,按着专八的程度复习就可以啦~
360 法语翻译基础
15个汉译法词条,15个法翻中词条,全部是和时政相关的。
包括:“债务陷阱,能源危机,视障,人口红利”等。还会考一些缩略词,比如今年的第一个词条就是FOCAC(我真的是想破脑袋都没想过是中非合作论坛)
法译汉
考了文选,还是安妮埃尔诺的作品《une femme》的选段:
汉译法
是“李强第22届上合组织会议上的讲话”的相关内容,提到了吉尔吉斯斯坦,一带一路,主体部分如下:
根据当前国际局势和地区国家的实际情况,我提出几点建议:一是共同筑牢地区安全屏障。坚决抵制外来干涉,反对阵营对抗。尽快完善本组织应对安全威胁和挑战机制,严厉打击跨国有组织犯罪。二是共同推动经济加快复苏。合作建设安全、高效的交通体系,不断推进贸易投资自由化便利化,维护产业链供应链平稳畅通。中方愿继续扩大进口其他成员国优质产品。三是共同推进“一带一路”建设。
上周,第三届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功举办。来自151个国家和41个国际组织的代表参加了这场盛会,充分体现出共建“一带一路”的巨大感召力和全球影响力。10年来,共建“一带一路”给世界带来实实在在的成果,开拓出一条通往共同发展的合作之路、机遇之路、繁荣之路,成为当今世界最受欢迎的国际公共产品、最大规模的国际合作平台。中方愿与各方一道,加强高质量共建“一带一路”同各国发展战略对接,进一步推动重要经济走廊建设。建好上合组织开发银行,以满足成员国融资和发展需要。四是共同促进人民相知相亲。不断深化教育、文旅、体育等合作,共同办好上合组织民间友好论坛等品牌项目……
总体来历年方向大差不差,多看领导人讲话,多积累时政词条即可。
448 汉语写作与百科知识
20个词条解释,每个2.5分(给我手脚杆都写痛了),内容很多,平时写的时候要注意写字速度,注意,自命题的答题纸是没有横线的,纯空白。写的时候注意字体不要越写越斜。
词条解释和今年的zz密切相关,包括康德,基督教,文艺复兴,社会意识,社会形态,经济基础,上层建筑。我觉得考的应该是哲学思想之类的文段。
公文是给广州市政府(具体名称记不清了)写一份报告,汇报一下举办音乐节的事情。很常规。
大作文是谈谈对人工智能的看法, 800字以上(类似于高考议论文)
备考期间,我参与了堂吉诃德的打卡挑战,例如1元拼词条,时政热词打卡等活动,我觉得对备考广外是有用的。堂吉诃德的文化常识整理的也很好,条理清楚内容明确,在我备考途中帮助不少。
总之,广外的出题风格偏向时政,中规中矩,喜欢考热点和当下正能量的话题,翻译的整体难度再CATTI三笔左右,同学们可以参考一下自己的水平,多做题,多积累,加油!