法语专八词汇丨第7期:如何变得“伶牙俐齿”?

在考证的路上坚持着00
你是否知道一些与“牙齿”有关的表达?
来和我们一起变得“伶牙俐齿”吧~~
(小本本准备好了吗?)
1. Avoir les dents longues 饿极了;<转>野心勃勃
Signification :
Avoir beaucoup d’ambition
很有野心
Ex :
Je pense que tous les politiciens ont les dents longues.
我认为所有政治家都雄心勃勃。

2. Avoir une dent contre quelqu'un 对某人怀恨在心
Signification :
avoir une ancienne rancoeur envers quelqu’un.
对某人怀有怨恨;耿耿于怀
Ex :
Il vaudrait mieux que tu n’invites pas Paul au mariage de Christophe. Il a une dent contre lui. Je n’ai jamais su pourquoi mais je sais qu’il y a un litige entre eux.
最好不要邀请保罗参加克里斯托弗的婚礼。他对克里斯托弗怀恨在心。我不知道原因,但是我知道他们之间有争端。

3. Avoir la (ou les) dent 饿了
Signification :
avoir faim.
饿了
Ex :
J’ai la dent après avoir terminé la tâche.
完成任务后,我感到非常饥饿。

4. Parler entre ses dents 低声含糊地说话,咕咕哝哝地说话
Signification :
ne pas articuler et être inaudible.
说不清楚,难以听清
Ex :
Arrête de parler entre tes dents, je ne comprends rien de ce que tu dis.
不要再低声咕哝了,我不明白你说了什么。

5. Serrer les dents 咬紧牙齿;〈转〉咬紧牙关
Signification :
ne pas montrer sa peur, sa douleur ou sa colère
不表现出恐惧,痛苦或愤怒
Ex :
Il a serré les dents pendant toute la course.
他在比赛全程中咬紧牙关。

6. Ne pas desserrer les dents 一声不吭
Signification :
refuser de parler
拒绝说话
Ex :
Je ne sais pas ce qu’il a, il n’a pas desserré les dents de toute la soirée !
我不知道他有什么,他一整个晚上都一言不发!

7. Se casser les dents (sur quelque chose) 在某事上遇到挫折
Signification :
échouer.
失败
Ex :
Il s’est cassé les dents sur cet exercice.
他在这项考试中失利了。

8. Quand les poules auront des dents 除非母鸡长牙齿[比喻永远不可能的事]
Signification :
jamais. Quand les poules auront des dents est une référence à l’absurde, à une situation qui n’arrivera jamais.
从不。母鸡有牙齿是很荒谬的,这是永远不会发生的情况。
Ex :
Il arrivera à l’heure quand les poules auront des dents.
他从未准时到过。

9. Croquer la vie à pleines dents 享受生活
Signification :
profiter pleinement de sa vie au maximum avec de l’enthousiasme pour toutes les expériences positives de la vie.
热情洋溢地充分利用自己的生活,享受生活中所有积极的经历。
Ex :
Depuis qu’il est en retraite, il croque la vie à pleine dents.
自从他退休后,他开始享受生活。

10. Faire grincer des dents 咬牙切齿
Signification :
Au sens figuré, cette expression signifie faire enrager, agacer une personne, que la personne est très en colère.
从比喻的意义上讲,这种表达意味着激怒,惹恼一个人,这个人很生气。
Ex :
Cette nouvelle loi sur la réforme du baccalauréat fait déjà grincer des dents.
这项有关会考改革的新法律已令人咬牙切齿。

11. Avoir la dent dure 无情批判
Signification :
faire des critiques très dures contre quelqu'un ou quelque chose.
对某人或某物进行非常严厉的批评。
Ex :
Je trouve que tu as la dent dure avec ta belle-famille. Franchement, je les trouve plutôt sympathiques.
我发现你对你公婆家毫不留情面很不满。坦白说,我觉得他们人很好。

12. Manger à belles dents 狼吞虎咽
Signification :
manger avec appétit
食欲旺盛
Ex :
Sébastien a cueilli des pommes dans l’arbre, il les a croquées à belles dents.
塞巴斯蒂安从树上摘下苹果,狼吞虎咽地吃了起来。

13. Être sur les dents 筋疲力尽;忙得不可开交
Signification :
être très occupé, être très fatigué.
很繁忙,很疲惫
Ex :
Le tourisme est dans le marasme et maintenant le secteur automobile est sur les dents.
旅游业已经受到打击,现在汽车行业也很疲软。

14. Armé jusqu'aux dents 全副武装,武装到牙齿
Signification :
Être muni de nombreuses armes 备有许多武器
Ex :
À six heures, lord de Winter entra ; il était armé jusqu’aux dents.
六点钟,温特勋爵走了进来;他全副武装。
你都学会了吗?
小编祝大家变得éloquent(e)(伶牙俐齿)噢~~

多多积累才能攻克专八词汇题哦~