舌头是我们感受味觉和辅助进食的器官,人类的舌还是语言的重要器官。
那法语中又有哪些表达是带有“舌头”的呢?
一起来看一下吧!

01 Avoir avalé sa langue (avoir perdu sa langue) 保持沉默

Signification :
ne plus parler.
不再说话
Ex :
Alors, tu ne réponds pas... Tu as avalé ta langue ?
喂,你没回答......你不说话啦?
02 Avoir sur le bout de la langue 一个字眼到了嘴边 [指一时说不上来]

Signification :
Être capable de donner la réponse mais il faut un peu de temps.
需要一些时间才能够回答
Ex :
– Tu peux me dire quelle est la capitale de la Birmanie ?
你能告诉我缅甸的首都是什么吗?
– Euh…attends…je connais la réponse….ne me dis rien...je l’ai sur le bout de la langue !
呃...等等...我知道答案了...什么都不要告诉我...我一时说不上来!
03 Tenir sa langue 守口如瓶

Signification :
Se taire. 沉默
Ex :
Si tu vas voir ta grand-mère, tiens ta langue surtout. Ne lui dit pas que ton père à la grippe, sinon elle va vouloir venir le voir et c’est dangereux pour elle.
如果你要去看你奶奶的话,一定不要乱说话。不要告诉他你父亲患有流感,否则她会想来看望他,这对你奶奶来说很危险。
04 Ne pas savoir tenir sa langue 嘴快, 守不住秘密(Avoir la langue longue)

Signification :
divulguer des choses à ne pas dire. Bavarder, se trahir
泄露一些不该说的,多嘴
Ex :
Surtout ne lui confie aucun secret, il n’a jamais su tenir sa langue !
千万不要告诉他任何秘密,他嘴很快的!
05 Donner sa langue au chat 哑口无言,放弃

Signification :
Abandonner une réflexion. Se rendre, renoncer à deviner quelque chose.
放弃思考、放弃猜测
Ex :
Bon! J'arrête. Jedonne ma langue au chat.Dis-moi la vérité.
好吧,我不玩了,我放弃!快告诉我真相吧。
06 Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler. 要考虑成熟后再讲(谚语)

Signification :
Il faut réfléchir (longuement) avant de parler.
必须三思而后行,考虑清楚了再说话
Ex :
Élise est très sensible, il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de lui parler.
Elise非常敏感,和她交谈要三思而后行。
07 Avoir une langue de vipère / Être une mauvaise langue 爱讲别人坏话的人

Signification :
des personnes dont le comportement est mauvais. Médire des autres, de façon méchante et sournoise...
行为不好的人, 以令人讨厌和偷偷摸摸的方式诽谤他人...
Ex :
C’est une vraie langue de vipère cette femme là. Elle est toujours en train de critiquer les gens et pas gentillement !
这是个专爱讲别人坏话的女人!她总是在批评他人而且很不友善!
08 Avoir la langue bien pendue 饶舌, 嘴碎〈口语〉

Signification :
Parler facilement, être bavard, indiscret
话多的,多嘴的,守不住秘密的
Ex :
Il a la langue bien pendue, il est capable de parler pendant des heures !
他真能说,可以喋喋不休说上几个小时!
09 La langue de bois 拐弯抹角

Signification :
façon de s'exprimer en utilisant des stéréotypes et des formules figées. (C'est une forme d'expression employée par les hommes politiques, les responsables d'entreprises, les technocrate...)
使用套话和僵固的用语表达自的方式。(这是政客,商业领袖,官僚等使用的一种表达方式)
Ex :
Les politiciens parlent tous la langue de bois !
这个政客讲话总是拐弯抹角!
最后
“ 三寸不烂之舌 ” 又该怎么说?
① langue bien pendue ;
② avoir une langue bien affilée ;
③ avoir une grande facilité de parole
你都记住了吗?

多多积累才能攻克专八词汇题哦~









