法语专八词汇丨第1期:带你了解“出口成章”的奥秘

在考证的路上坚持着00
有的时候话到嘴边却又表达不出的痛苦你有体验过吗?
每个单词都认识却不知道意思的痛苦你都了解吗?
那些与“嘴巴”有关的表达你都认识几个呢?今日与你们一起探索一下“嘴巴”奥秘~


  1. 1. Mettre / En avoir l’eau à la bouche 垂涎欲滴
Signification :
avoir envie de quelque chose, saliver de gourmandise
对某事有好奇心,对美食流口水,形容令人垂涎欲滴
Ex :
Ce plat nous met l’eau à la bouche.
这道菜让人垂涎欲滴。
Quand je vois ce gâteau, j’en ai l’eau à la bouche.
当我看到蛋糕时,我就开始流口水。

2. Motus et bouche cousue 保守秘密,嘴巴很紧
Signification :
garder un secret, se taire
保守秘密,保持沉默,不作声
Ex :
J’ai préparé une surprise pour ton père. Mais chut! Motus et bouche cousue !
我准备了一个惊喜给我爸爸。嘘!千万别说出去!

3. Une bouche de métro 地铁出入口
Signification :
une entrée de station de métro 地铁站的出入口
Ex :
On se donne rendez-vous à 14 h devant la bouche de métro du quartier latin ?
我们下午两点在拉丁区地铁站前见面?

4. Des amuse-bouches 开胃菜,餐前点心
Signification :
de petits mets salés qui accompagnent l’apéritif.
和开胃酒一起吃的小菜
Ex :
J’ai préparé des amuse-bouche pour mes invités. 我为我的客人准备了开胃菜。

5. Faire la fine bouche 挑剔
Signification :
être difficile à contenter, une personne très exigeante, qui n’est pas facilement satisfaite.
某人要求很高,难以满足,很挑剔
Ex :
rrête de faire la fine bouche et mange ta soupe !
不要再挑剔了,赶紧喝你的汤!

6. Rester / Être bouche bée 张口结舌
Signification :
être incapable de parler
说不出话了
Ex :
Littéralement pétrifiée, je suis restée bouche bée.
毫不夸张地,我呆住了。

7. Enlever le pain de la bouche de qqn. 夺走某人的饭碗
Signification :
Priver une personne de quelque chose de nécessaire.
抢走某人必不可少的东西
Ex :
Et toi, tu es plus sale encore, tu nous retires le pain de ma bouche.
你还很卑鄙,你抢走了我们的饭碗!

8. De bouche en bouche 口口相传,广泛流传
Signification :
être répandue, divulguée oralement, en parlant d’une nouvelle
传播,口头宣传
Ex :
Cette nouvelle vole bientôt de bouche en bouche.
这条消息很快就传开了。
你都记下来了吗?多多积累才能攻克专八词汇题哦~