超全 | 法国年轻人黑话指南,看不懂都不敢说自己会法语!

堂吉诃德法语01

网络用语千变万化,一天没上网可能就不懂年轻人在说什么了。


比如,以前我们想表达某个人落伍了,会说他/她out了,然而,现在如果还说xxx out了,就会反过来成为落伍本身……




据我所知,落伍的说法现在好像已经演变为llllb,嗯,几天不上网的话我真的会lllb... 


看不懂lllb,说明你已经落伍了



lllb=lb=lay back,引申为落伍


更不用说满屏幕的各种缩写:srds, xswl, u1s1, nsdd, bhys, 小盆友你是否有很多问号?



同样地,法国年轻人的网络用语也有一套自己的“语言体系”,困难程度并不亚于各种饭圈缩写……


为了更好融入法国年轻人的世界,就来一起学习一下8!不求运用自如,只求能看懂他们在说些什么!!!




1. amha, àmha: « à mon humble avis » 以我拙见

(看起来像是个谦虚的人的专用缩写)


2. Asv:« âge / sexe / ville ? », invitation à se présenter.年龄/性别/城市?

补充:比较古早的用法,常用于在论坛中请对方进行自我介绍。




看法国人猜自己网络用语的缩写,有种大家对着nsdd胡乱猜测“你是弟弟”“你手短短”的既视感




3. Cb:« combien ».
4. Cc:« coucou ».
5. Cpg:« c'est pas grave ». 没关系。

6. DR, dr:« de rien ».同上
7. déso, dézo, dsl, dezdez:« désolé »
8. G:« j'ai ».懒人可用缩写

9. JDCJDR, jdcjdr, jdçjdr: « Je dis ça, je dis rien » (pour suggérer quelque chose sans avoir l'air de le dire ouvertement)
“我只是说说”,适用于谨慎发言之时,表达虽然自己提出了一个建议,但自己无意将自己的想法强加于别人,只是说说而已。

有没有觉得感觉很熟悉?

是不是类似于最近流行起来的:“非杠非黑,并无敌意,仅代表个人观点并无意引发论战及侵占公共资源,若冒犯到您我诚挚表示歉意,若您不赞同我的观点不必特地回复我”



10. koi, koa, kwa, koua: « quoi ». emmm同样都是四个字母,难道用koua就显得更可爱一些?

11. Ki: « qui » 懒人可用缩写
12. MAJ, màj: « mise à jour ».最新更新

13. Mdr:« mort de rire »=PTDR « Pété de rire ». 爆笑,含义等于LOL,可以通过增加r的个数来表示好笑程度的加强,如mdr/pdr=哈哈哈哈哈mdrrrrrrrr/ptdrrrr=哈*140

mdr真的可以说是网上冲浪入门词汇了
小编一开始还以为是md带个儿化音



Mdr不为人知的秘密:
maison de retraite(养老院,老人院)

14. Osef:« on s'en fout » 无所谓,不在乎。

应用实例


15.OKLM, oklm, okalm: « Au calme » (équivalent de RAS, « rien à signaler », pour dire que tout va bien) ,等于RAS:« rien à signaler »,无事发生,一切安好

16. pj, pji: « pièce jointe »/ « pièce jointe indisponible » 附件/不可用附件

17. pk, pkoi, pq: « pourquoi » 
18. psk, pcq: « parce que » 

19. Sjmsb: « si je me souviens bien ». 如果我没记错。(emmm如果上网时谁说了句rgwmjc,我大概会怀疑TA在发乱码)

20. Slt: « Salut ! ».
21. Stp: « s'il te plaît »请。
22. T:« t'es ».懒人可用缩写
23. tfk, tfq: « tu fais quoi ? ». 
24. tg, tgl: « ta gueule ! ». 闭麦吧住嘴!

25. tkt, tqt: « t'inquiète ! » ⇔ « ne t'inquiète pas ! ».别担心。(使用频率超级高的表达)

26. VDD:« voisin du dessus », renvoie à un commentaire affiché juste au-dessus du sien, principalement sur les fora ou les fils de discussion.“上面的邻居”,也就是我们在网上发言时所说的“楼上”。

27. xdr, xpdr, xptdr, xpldr: « explosé de rire », équivalent de lol et de ptdr (« pété de rire »). =ptdr=mdr 豹笑 爆笑


28. VDM, vdm:« vie de merde » (d'après le site viedemerde.fr) “倒霉的生活”

很有意思的缩写,起源于网站https://www.viedemerde.fr/,在这里人们可以以匿名的方式无所顾忌地吐槽自己每天倒霉的生活和遭遇,故事通常以 “aujourd’hui”开头,以VDM结尾。

如:


今天,一个朋友给我发来了很有爱的信息,她对我说,我是她最好的朋友之一,要我以后永远信任她,结果过了一段时间以后,她又和我坦白说,她给我发消息的时候喝醉了。VDM”


每个故事的下端都有投票按钮,可以选择“嗯,我觉得这确实很倒霉”或“啊,这是你应得的”,还可以在评论区发表想法。



来,再看几个人的烦心事开心一下

"今天,和我相处两年的女友送了我一本相册,汇集了我们两个之间所有精彩瞬间,但是有一张照片我怎么都想不起来,经过她一番解释后,才发现照片中的男人不是我,而是她劈腿的男人。VDM"

啊这……这怎么会有人不投给第一个选项💔


“今天,我男朋友对我说虽然他还爱我,但是要和我分手了,因为我们异地恋,他觉得来看我的油价太贵了”

全世界的异地恋都是一样的难QAQ


???怎么会这样???《雷雨》都不敢这么写(信息量太大就不翻译了……)

欢迎大家去这个网站看!!

随时随地发现世界各地的倒霉事新鲜事。且VDM网站现在已经有了很多语言的版本,掌握其他语言的朋友们也可以去看歪果仁的倒霉事了LOL~

网址如下:

1. 英文版本
http://www.fmylife.com/   
2. 最初的法语网站
http://www.viedemerde.fr/ 
3. 意大利语版本https://web.archive.org/web/20190526213138/http://www.vitadimerda.it/ 
4.西班牙语版本https://web.archive.org/web/20150227085234/http://putavidademierda.com/ 
5.瑞典语版本https://web.archive.org/web/20091207072835/http://www.fanformittliv.com/ 
6. 葡萄牙语版本
http://www.vidademerda.com.br/ 

还有什么新新人类的网络冲浪黑话,
请在评论区分享给大家

不要吝啬你们的冲浪语言储备!
小编也想做冲浪一线的弄潮儿!!!