8月资讯| “异形女王”获终身成就奖、巴黎残奥会开幕、韩国打击深度伪造色情……

在考证的路上坚持着00

01 Sport 体育

Les Jeux paralympiques 2024 ont officiellement été ouverts, au terme d’une cérémonie de trois heures en plein cœur de Paris.

Tony Estanguet, le président de Paris 2024, a annoncé la « révolution paralympique » à venir. « Une révolution douce, mais qui va changer chacune et chacun d’entre nous en profondeur, pour toujours. Une révolution individuelle, mais avec une portée universelle. »

8 月 28 日周三,在长达3个小时的开幕式在巴黎市中心结束后,2024 年巴黎残奥会正式拉开帷幕。

组委会主席托尼·埃斯坦盖称这将是一场 “残奥会的革命 ”:“一场温和的革命,它将永远、深刻地改变我们每一个人;这是也一场个人的革命,但它的影响力是广泛深远的。”

© Djon info

02 Légende 传奇

Sigourney Weaver a été récompensée d’un Lion d’or d'honneur pour l’ensemble de sa carrière à la 81e édition de la Mostra de Venise.

L’actrice a eu l’opportunité de jouer Ellen Ripley dans la saga Alien. Un rôle qui a lancé sa carrière. Symbole de survie, de lutte et d’émancipation, cette héroïne a eu l’occasion d’être une figure représentative de l’évolution de la place des femmes dans la société américaine en 1970.

第八十一届威尼斯电影节终身成就奖花落美国女演员西格妮·韦弗。

韦弗曾在著名的《异形》系列电影中扮演艾伦·雷普利一角,正是这个角色让她的职业生涯实现飞跃。作为生存、斗争和解放的象征,这位女英雄也反映了 1970 年代美国社会中女性地位的变化。

©Pinterest

03 Film 电影

Cet été 2024 a été marqué par le retour en salles de la saga Alien après sept ans d'absence avec la sortie d'Alien : Romulus, un spin-off situé entre les deux premiers opus.

Au total, depuis sa sortie le 16 août dernier, Romulus a déjà rapporté plus de 73 millions de dollars sur le territoire chinois. Cela en fait le second plus gros succès hollywoodien de l'année en Chine, juste derrière Godzilla x Kong.

2024 年的夏天,电影《异形:夺命舰》上映,这是经典科幻IP《异形》系列在暌违七年之后重返影院,故事设定在第一部《异形1》和第二部《异形》之间。

自8月16日上映以来,《异形:夺命舰》在中国的票房已超过 7300 万美元,这使其成为今年在中国的票房第二高的好莱坞电影,仅次于《哥斯拉大战金刚》。

©豆瓣

04 Deep fake 深度伪造

La Corée du Sud fait face à un nouveau fléau : une vague de contenu deep fake à caractère pornographique, ciblant principalement des jeunes femmes et des filles parfois mineures.

Le président appelle les forces de l’ordre à agir immédiatement : «J’exhorte les autorités à mener des enquêtes approfondies et à prendre des mesures pour éradiquer ces crimes sexuels numériques», a interpellé Yoon Suk-Yeol, dans une conférence télévisée.

在韩国,“深度伪造”色情内容泛滥成灾,其主要针对年轻女性,甚至是未成年女孩。

对此,韩国总统尹锡悦在电视讲话中呼吁执法机构立即采取行动:“我敦促当局进行彻底调查,并采取措施根除这些数字性犯罪。”

*第二个“N号房”:据韩联社报道,从2021年7月至2024年4月,两名首尔大学毕业生涉嫌利用AI换脸技术合成色情图片和视频,并在通信软件telegram上传播,受害女生多达61人。


05 Droit 权利

Le gouvernement taliban a annoncé la promulgation d’une loi pour « promouvoir la vertu et prévenir le vice ». Cette loi comporte une série d’obligations et d’interdictions pour les femmes afghanes, dont celle de chanter ou réciter de la poésie en public.

En réponse, des femmes afghanes à l’intérieur du pays et à l’étranger ont posté sur les réseaux sociaux des vidéos d’elles-mêmes en train de chanter, avec des mentions comme « ma voix n’est pas interdite » et « non aux talibans ».

塔利班政府宣布颁布一项旨在 “扬善防恶 ”的法律;该法规定了有关阿富汗妇女的一系列义务和禁令,包括禁止她们在公共场合唱歌或朗诵诗歌。

对此,一些国内外的阿富汗妇女在社交网络上发布了自己唱歌的视频,并配上 “我的声音不被禁止 ”和 “拒绝塔利班 ”等标题,以示抗议。

©RTS