Bonjour à tous !
很多喜欢看外刊的同学应该会发现,很多法语报纸都有时事漫画这一版块,对很多媒体来说,这个既具备一定的娱乐性、又能传递时讯的栏目已经成为吸引读者必不可少的一部分。
下面小编为大家精选了最近的一些作品,一起来看看吧~
1
Vendeur : Par contre lui, on n’arrive pas à le refourguer !
销售员:可是他呢,我们就推销不出去了!
事件:la vente aux enchères du scooter de François Hollande pour plus de 20000 euros.
法国前总统奥朗德的摩托车以20000欧元被拍卖
2
On ne sait pas où ça mène !
我们不知道这(生命终结法案)将何去何从。
事件:l’arrivée du projet de loi sur la fin de vie à l’Assemblée nationale.
法国国民议会将审议生命终结法案
3
Locataire : Partir ? Impossible, on a pris racine !
租户:离开?门都没有!我们已经在这扎根了!
事件:la réforme des HLM proposée par le gouvernement
法国政府着手廉租房改革,加大对欠租租户的驱逐力度
4
Je jure de n’avoir eu aucun geste déplacé !
我发誓没有做过任何逾矩的行为!
事件:le placement en garde à vue de Gérard Depardieu pour agressions sexuelles sur deux femmes. Il sera jugé en octobre.
杰拉尔·德帕迪约(《大鼻子情圣》男主角)因被两名女性指控性侵而被拘留,他将在十月接受审判。
5
Direction de Sciences Po : ici, toutes les opinions peuvent s’exprimer !
巴黎政治学院领导层:在这里大家可以各抒己见。
Vive le hamas ! 哈马斯万岁!
A bas l’ Israël ! 打倒以色列!
De la rivière à la mer ! 从河流到海洋!*
Mort aux sionistes ! 犹太复国主义者滚蛋!
事件:Le débat organisé par la direction de Sciences Po Paris sur la question palestinienne
巴黎政治学院领导层就巴勒斯坦问题展开辩论
*From the river to the sea, Palestine will be free,指从约旦河(意指巴勒斯坦)到地中海(临近以色列),该说法饱受争议,有人将其理解为鼓舞巴勒斯坦争取独立自由的口号,也有人将其视为要将以色列从地图上抹去的仇恨言论。
6
Macron: Je suis sûr qu'on va trouver une issue.
马克龙:我相信我们会找到出路的。
事件:les difficiles négociations d’Emmanuel Macron sur l’avenir de la Nouvelle-Calédonie.
马克龙就新喀里多尼亚问题展开艰难协商
*近期通过的宪法修正案被认为是这场骚乱的主要导火索。法国国民议会一读通过“修改新喀里多尼亚议会选举选民的宪法草案”,拟将选举权扩展到那些出生或在新喀里多尼亚居住超过10年的选民,这一修改预计将使约2.5万人获得投票权,并计划在10年内将省级选举的选民范围扩大到全体居民。此举引发了新喀里多尼亚内部不同政治势力的紧张——独立运动的支持者对选举资格的扩张表示反对,担心将削弱岛屿原住民的政治影响力,但法国政府认为这是一个平衡的妥协方案。