01 Manga 漫画
Le mangaka Akira Toriyama, créateur notamment de Dragon Ball et Dr Slump, séries célèbres dans le monde entier, est décédé à l’âge de 68 ans.
Il était avant tout connu pour le manga Dragon Ball, créé en 1984 et contant la vie et les aventures du prodige des arts martiaux Son Goku depuis son enfance. Il était librement inspiré du roman chinois La Pérégrination vers l’Ouest.
Le manga s’est vendu à au moins 260 millions d’exemplaires dans le monde. Il a engendré de nombreuses adaptations à la télévision, au cinéma ou en jeu vidéo et connu de nombreuses suites.
创作出享誉世界的系列漫画《龙珠》和《阿拉蕾》的日本漫画家鸟山明去世,享年 68 岁。
鸟山明因其在1984年开始创作的漫画——《龙珠》而声名鹊起,这部漫画讲述了武术神童孙悟空自童年起的生活和冒险经历,其灵感来自中国的小说《西游记》。
《龙珠》在全球已售出至少 2.6 亿册,这部漫画还衍生出了许多电视、电影、还有视频游戏改编作品,并且推出了众多续集。
2018年的法甲比赛中,巴黎圣日耳曼球迷竖起孙悟空的巨大TIFO,上面的六颗龙珠分别写着巴黎此前六次夺冠的时间,而横幅则写着:让我们一起去拿到第七颗龙珠吧!
02 Conflit 冲突
Aux États-Unis, la Chambre des représentants a voté un texte qui donne six mois au groupe chinois ByteDance, la maison mère de TikTok, pour céder ses parts dans le réseau social.
Face à cette menace, le PDG de TikTok, Shou Zi Chew, a appelé ses 170 millions d'utilisateurs aux États-Unis à réagir massivement. "Faites-vous entendre", a-t-il lancé sur TikTok et sur le réseau social X après le vote.
Le dirigeant a aussi estimé que la loi mettait en danger "300.000 emplois" aux États-Unis, menaçant notamment de priver des "petites entreprises qui dépendent de TikTok " de " milliards de dollars" de revenus.
美国众议院投票通过了一项法案,要求中国科技企业字节跳动剥离对其子公司TikTok的股权。
对此,TikTok的首席执行官周受资在 TikTok 和X上呼吁美国的1.7亿名TikTok用户广泛地行动起来, “让自己的声音被听到” 。
周受资还称,这项法案会危及美国“30万个就业岗位”,尤其是威胁到“依赖 TikTok 的小企业”的“数十亿美元”的收入。
03 Terrorisme 恐怖主义
Le bilan de l’attentat dans la banlieue de Moscou a atteint 143 morts, selon le bilan communiqué par les autorités russes le 27 mars. L’attaque était déjà la pire revendiquée par le groupe djihadiste Etat islamique sur le sol européen.
Le 22 mars, des individus armés ont ouvert le feu dans une salle de concert près de Moscou, le Crocus City Hall, avant de l’incendier. Quatre assaillants présumés ont depuis été arrêtés, ainsi que plusieurs suspects accusés de les avoir aidés. Il s’agit de l’attentat le plus meurtrier en Russie depuis une vingtaine d’années.
俄罗斯当局在3月27日的公告显示,在莫斯科郊区发生的恐袭已造成143人死亡,是伊斯兰国圣战组织在欧洲造成的最严重的袭击。
3月22日,恐怖分子进入莫斯科近郊的 “克罗库斯城”音乐厅,向人群射击,然后纵火点燃音乐厅。四名袭击嫌疑人以及若干名帮助犯嫌疑人已被捕。这是俄罗斯在近二十年里遭受的伤亡最严重的袭击。
04 Loi 法律
La Thaïlande a franchi une étape cruciale vers la légalisation du mariage homosexuel après que les députés ont donné leur feu vert à une large majorité. Le royaume pourrait devenir le premier pays d'Asie du Sud-Est à reconnaître l'union entre deux personnes du même sexe, et le troisième en Asie après Taïwan(Chine)et le Népal.
A l'annonce du résultat du vote, des applaudissements ont retenti dans l'hémicycle, où certains élus ont brandi le drapeau arc-en-ciel symbole de la communauté LGBT+, selon des images retransmises par la chaîne parlementaire.
泰国下议院以压倒性优势通过了同性婚姻合法化法案,向最终的合法化迈出了至关重要的一步。泰国很可能成为东南亚第一个承认同性婚姻的国家,而在亚洲则仅次于中国台湾和尼泊尔。
议会的图片显示,投票结果出炉后,掌声响彻了议会现场,其中一些议员挥舞着代表着LGBT+群体的彩虹旗帜。
05 Réflexions 反思
L’Assemblée nationale a approuvé le 28 mars une proposition de résolution qui « condamne la répression sanglante et meurtrière des Algériens commise sous l’autorité du préfet de police Maurice Papon le 17 octobre 1961 », au cours de laquelle entre une trentaine et plus de 200 manifestants pacifiques sont morts, selon les historiens.
En outre, le texte « souhaite l’inscription d’une journée de commémoration (de ce) massacre » à « l’agenda des journées nationales et cérémonies officielles ».
3月28日,法国国民议会通过了一项决议,该决议“谴责了1961年10月17日巴黎警察局长莫里斯·帕蓬策划的对阿尔及利亚人的血腥和凶残的镇压”;历史学家称,那次镇压造成了30到200多名的和平示威者身亡。
此外,该决议还“希望(这次)大屠杀的纪念日”被纳入到“国庆日和官方仪式的议程中”。
*1961年,由帕蓬领导的巴黎警察局为了打击当地声援阿尔及利亚独立的力量,对“阿尔及利亚裔穆斯林法国人”(Français musulmans d’Algérie)实施宵禁令,对此不满的阿尔及利亚人于10月17日晚间发动大规模的“抵制种族主义宵禁令”的和平示威;一些人在游行途中或在强制收容所中被殴打致死,一些人则被扔到塞纳河里淹死,还有一些人被枪杀。