执行or废除死刑?法国对死刑的态度是……?——DALF/DELF•阅读|写作积累【中法双语】

在考证的路上坚持着00

1月31日,重庆姐弟坠亡案被告人被执行死刑。得知这一消息,网友们纷纷表示该裁决大快人心。然而,在世界上的某些国家,死刑已经被废除或已被放弃使用。

法国于1981年废除了死刑,但关于是否应该废除死刑的问题一直是争议较大的社会热点话题。今天我们就一起阅读一下相关报道,积累实用的词汇与表达吧~


L’action de la France pour l’abolition universelle de la peine de mort 法国争取普遍废除死刑


  • 词汇表达积累】
  • la peine de mort : 死刑
  • abolir la peine de mort 废除死刑


Inspirée par les grands penseurs engagés contre la peine capitale depuis les Lumières, de Voltaire à Victor Hugo, la France a aboli la peine de mort en 1981, à l’initiative de Robert Badinter. Depuis 2007, la Constitution de la Ve République impose que « Nul ne peut être condamné à la peine de mort ». La lutte en faveur de l’abolition universelle de la peine de mort est désormais l’un des principaux engagements de notre diplomatie des droits humains.

启蒙运动以来,受到伏尔泰和维克多•雨果等反对死刑的伟大思想家的启发,法国在罗贝尔•巴丹戴尔的创议下于1981年废除了死刑。自2007年起,第五共和国宪法规定“任何人不得被判处死刑”。争取普遍废除死刑现在是我们人权外交的主要承诺之一。


  • 词汇表达积累】
  • être inspiré par : 受…启发
  • (s’inspirer de… 从…得到启发,借鉴于,效法于)
  • la peine capitale : 死刑
  • à l’initiative de : 在…的倡议下
  • être condamné à : 被判处…
  • (condamner qn à une peine de dix ans de prison 判处某人十年有期徒刑)
  • en faveur de : 考虑到;对…有利
  • (plaider en faveur de qn 为…辩护;à la faveur de 利用,借助于,趁着)
  • des droits humains : 人权

La France est fermement engagée dans ce combat pour l’éradication de ce châtiment injuste, inhumain et inefficace, en tous lieux et en toutes circonstances. À l’assemblée générale de l’ONU à New York et au Conseil des droits de l’Homme à Genève, la France travaille activement à l’adoption de résolutions qui appellent à un moratoire sur les exécutions et rappellent que la peine de mort n’a pas de caractère dissuasif sur les crimes. Cet engagement se retrouve également au sein du Conseil de l’Europe. Les dispositions de la Convention européenne des droits de l’Homme ont permis d’inscrire en droit l’interdiction du recours à la peine de mort.

法国坚定地投入这场斗争,以在所有地方和所有情况下都废除这种不公正、不人道和无效的处罚方式。在纽约联合国大会和日内瓦人权理事会上,法国为通过决议而积极努力,呼吁暂停执行死刑,并指出死刑对犯罪行为没有威慑作用。在欧洲委员会中,法国也是这样做的。《欧洲人权公约》的规定使得将禁止使用死刑写入法律成为可能。


  • 词汇表达积累】
  • l’Assemblée générale de l’ONU / l’Assemblée générale des Nations Unies 联合国大会
  • le Conseil des droits de l’homme : 人权理事会
  • travailler à qch : 积极从事,竭力,为…而努力
  • (travailler à l’œuvre commune 为共同的事业努力)
  • moratoire adj.【法律】延期的;n.m. 延期偿付
  • dissuasif, ve adj. 劝阻的:威慑的
  • au sein de : 在…深处,在…内部,在…中间
  • le Conseil de l’Europe : 欧洲委员会
  • (le Parlement européen=PE 欧洲议会,la Banque centrale européenne=BCE 欧洲中央银行)
  • inscrire qch en droit : 将…写入法律
  • avoir recours à qch / qn : 借助于某物/求助于某人

L’Union européenne constitue un cadre privilégié de diffusion de notre modèle de société et de justice commun. Sa politique commerciale permet l’inclusion dans les accords avec les pays tiers de dispositions consacrées au respect des droits humains inscrits dans les Conventions des Nations Unies. Dans nos relations bilatérales, nous encourageons les États qui appliquent encore la peine de mort à adopter des moratoires ou, mieux encore, à l’abolir en droit.

欧盟为传播我们共同的社会和司法模式提供了一个优越的环境,其贸易政策允许我们在与第三国签订的协议中插入专门的条款,以示对联合国公约所载人权的尊重。在双边关系中,我们鼓励那些仍旧执行死刑的国家暂停使用该处罚,或者更好的是在法律上废除它。


  • 词汇表达积累】
  • l’Union européenne=UE 欧盟
  • privilégié, e adj. 享有特权的;幸运的;有天赋的
  • (un traitement privilégié 优待)
  • consacrer qch à qch : 把…用于,把…献给
  • se consacrer à qch : 致力于…,献身于…
  • les Conventions des Nations Unies : 联合国公约
  • relations bilatérales : 双边关系
  • (unilatéralisme n.m. 单边主义)
  • encourager qn à faire qch : 鼓励某人做某事

Selon un sondage publié dans Le Monde, 55% des Français seraient favorables au rétablissement de la peine de mort. Faire ce genre de sondage n’a pas de sens aujourd’hui. D’une part, on a aboli la peine capitale dans la constitution et on est tenu par les traités européens et internationaux. L’idée de la rétablir est ridicule, cela voudrait dire sortir de la communauté internationale. Un pays qui foule aux pieds les traités internationaux n’a plus aucune crédibilité. D’autre part, les sondages dépendent de comment et à quel moment la question est posée. L’opinion publique est versatile. Si on l’interroge au lendemain d’un crime particulièrement odieux ou dans un contexte de grande violence, la réponse sera favorable à la peine de mort. C’est humain, mais cela relève de la vengeance, or le rôle d’un État n’est pas d’orchestrer la vengeance mais de rendre la justice.

《世界报》发表的一项民意调查显示,55%的法国人支持恢复死刑。不过,如今做这样的调查已经没有意义了。一方面,我们已经在宪法中废除了死刑,并受到欧洲和国际条约的约束。恢复死刑这一想法是不可能实现的,这意味着脱离国际社会。藐视国际条约的国家不会再有任何信誉。另一方面,民意调查取决于提出问题的方式和时间。舆论是善变的。如果在尤为令人发指的案件发生后不久或在发生严重暴力事件的情况下开展民意调查,那么人们将会选择赞成死刑。这符合人情,但属于复仇行为。国家的作用不是组织复仇,而是伸张正义。


  • 【词汇表达积累】
  • la communauté internationale : 国际社会
  • fouler aux pieds : 蹂躏,践踏;藐视,蔑视
  • (fouler aux pieds les obstacles 藐视困难)
  • dépendre de : 取决于,依存于,依…而定
  • l’opinion publique : 舆论,公众的意见
  • versatile adj. 易变卦的,三心二意的,摇摆不定的
  • être favorable à : 有利于…,赞成…
  • relever de : 复原;从属于;属于…的范围
  • rendre la justice : 伸张正义