Dele听力:阿根廷的西班牙语跟其他国家的西班牙语有什么差别?

骑着羊驼逛拉美03

有人说,如果在中国挖一个洞,穿越地心而出,便是阿根廷,也就是说阿根廷是整个地球上距离中国最为遥远的地区。但是,两个国家的交流和友情却从未因为地理上的遥远而减少,2022年是中阿建交50周年,值此之际,就让我们来对阿根廷独特的西班牙语进行一些简单的了解吧~

作为欧洲移民后裔,由于阿根廷有大概一百万人讲意大利语土语盖楚阿语,所以阿根廷的西班牙语实际是受到了这两种语言的影响。在阿根廷,正统阿式西语的发源地是Río de la Plata,这种西语称为español rioplatense。


01


TÚ还是“Vos?


El voseo: el uso de formas especiales para la segunda persona del singular, que altera especialmente la conjugación en presente. Es el fenómeno más característico del español rioplatense.

在阿根廷西班牙语中,第二人称单数并不不像其他西语国家一样使用Tú,而是使用Vos,这种现象被称为“voseo”,被认为是阿根廷西语最显著的特点之一。同时,所有动词的第二人称单数变位也是特殊的:陈述式一般现在时的动词词尾为“-ás, -és y -ís”。



(图片来源于网络)

此外常用的单词如Ser的第二人称单数不是eres,而是sos;夺格代词不是ti,而是vos。

由此我们可以知道,在阿根廷跟他人直接对话时由于要用第二人称,很多表达跟我们熟悉的方式是不一样的,比如不说Tú tienes, 而是Vos tenés;不说Tú eres mi amigo,而是Vos sos mi amigo;不说El regalo es para ti,而是El regalo es para vos。

而命令式“你”的变位也是很特别的,规则是把所有动词词尾的r去掉,再在最后一个字母上加重音,比如tomar→tomá,poner→poné,escribir→escribí,像一些特殊变位的单词也是如此,比如不说di, sal, ven, ten, haz, pon, mide, juega, quiere, oye,而是要变成:decí, salí, vení, tené, hacé, poné, medí, jugá, queré, oí。

当然了,这种多常见于非正式场合,对于不熟悉的人或者比较尊敬的人,肯定还是更常使用usted及其动词变位,这方面跟西班牙的西语是一样的。


02


发音特殊的y和ll


Yeísmo rehilado, definido como pronunciación de la elle como ye, más una vibración en el punto de articulación que le suma sonoridad. Lo que es la asimilación de la consonante lateral palatal aproximadamente ll ([ʎ]) y la palatal aproximante y ([j]), que normalmente se realizan en una fricativa postalveolar.

阿根廷西语的另一大特点叫做Yeísmo rehilado,这是什么意思呢?所谓Yeísmo就是说字母“y”跟“ll”被发成同样的音,这点在如今的西班牙和拉美大部分地区也都较为常见,而“rehilado”颤化则是指发这两个字母时声带的摩擦,即“shhh”的音(有点类似汉语拼音“sh”诗的发音)。想象力不够的话,就让我们来看下面这个视频加以区分~




03


s,z和c发音一样


Para los argentinos no hay diferencia en la pronunciación de la s, z, c. Todas las pronuncian igual.

在阿根廷西班牙语中,s,z,c这三个字母的发音是一模一样的,比如caza读成casa,vez读成ves,cebolla读作sebolla等等......

深受其他语言影响的的词汇

Che es una de las palabras más conocidas de Argentina. Es usada para llamar a la gente o para iniciar una conversación de alguna forma reemplaza a un hombre.

说到阿根廷的特殊词汇,最让中国网友印象深刻的应该就是Che了,也许是因为切.格瓦拉的缘故吧。



其实Che这个单词呢,有点类似于oiga是一种呼语,是用来吸引别人注意力和开启一段对话的,同时他也可以指某位男性,比如“Hola, Miguel, ¿cómo andas?”这句话,在阿根廷可能会这么说:“Hola, che, ¿cómo andás?”

阿根廷的货币叫做peso比索。说到钱,很多同学可能只能想到dinero,而在阿根廷,钱的表达方式有很多很多,比如最常见的有guita(Me quedé sin guita我没钱了),mango(Me costó diez mangos花了我十比索)。

此外当钱的数额达到固定一个数值时往往还有特定的叫法,比如100比索叫做una gamba,一百万比索叫un palo。

El léxico del español rioplatense es enriquecido con los italianismos, es decir, palabras derivadas del italiano o de las lenguas habladas en la península itálica.

上面我们也讲到了,阿根廷人很多是意大利移民的后裔,因此阿根廷西班牙语自然存在着大量意大利语舶来词和衍生词,比如阿根廷人相互道别时可能会使用chau,来自意大利语ciao, 意思就是adiós再见。

此类例子包括且不仅限于:Laburo来源于意大利语的 lavoro ,指 “trabajo”工作;Pibe指muchacho小孩;manyar 指comer吃;festichola是fiesta节日、派对的指小词;fiaca是pereza懒惰;mufa 指mala suerte......

阿根廷西班牙语中还有一类词汇被称为lunfardo(阿根廷黑话),它被认为是最初在罪犯之间互相交流使用防止其他人听懂的行话,但时过境迁,如今它已经融入到了阿根廷通用词汇中,普通大众也会使用它。

这类单词包括:Mina女人、女友;Bondi公交车;Cana/Yuta警察、条子;Pibe/a男孩,女孩; Piola聪明;此外还有一些lunfardo其实就是把原本的单词进行了前后颠倒,非常有趣,比如:feca → café 咖), gapar → pagar付款, ajoba → abajo下面。

参考来源:

  1. zhihu.com/question/2817
  2. es.wikipedia.org/wiki/Eísmo
  3. elblogdeidiomas.es/el-e
  4. acceso.ku.edu/unidad8/v
  5. tulane.edu/~howard/span
  6. youtube.com/watch?
  7. youtube.com/watch?

本文由Lito提供并授权发表,如对内容有异议或侵权,请留言或后台联系小编