最近,由华纳公司出品,“小丑女”玛格特罗比(Margot Robbie)和“高司令”莱恩葛斯林(Ryan Gosling)主演的真人版《芭比》(《Barbie》)在全球陆续上映,芭比粉浪潮席卷今夏。
此片一经上映就引发了不少讨论,在豆瓣斩获8.6的高分,其评价更是呈现两极化:
然而,今天想给大家分享的是《芭比》这部电影带来的另一个影响。电影前期宣发工作到位,还和各大品牌联合营销,其中就包括我们熟知的西班牙快消品牌Zara。相比其他品牌,和Zara联名的IP相对有限,因此这次和芭比的合作让Zara火速出圈。
但其实Zara和芭比的命运之轮早已开始转动,去年Zara就在社交媒体上凭借芭比风火了一圈,此次出圈,更是借助多元审美的东风,热度再上一层楼。
ZARA的“芭比美学”连衣裙爆火
El marzo de 2022,un vestido de Zara conquistó las redes sociales.
2022年3月,一件Zara连衣裙征服了社交媒体。
Se trata de un vestido corte midi satinado de color rosa con tirantes súper finos y espalda semiabierta. Su hashtag, #zarapinkdress, tiene más de 1.8 millones de búsquedas en TikTok.
这是一件粉红色缎面中长款,带有超细肩带和半露背的连衣裙。它的标签#zarapinkdress在TikTok上的搜索量超过了180万次。
La popularidad de este vestido rosa, además del diseño recortado, también está relacionada con la popularidad de la tendencia Barbiecore.
这款粉色连衣裙走红,除了镂空设计为其增色,也与“芭比美学”的流行有关。
“芭比美学”- 多巴胺穿搭的趋势代表
De acuerdo con la revista Elle, Barbiecore es una estética segura y atrevida que se inspira en las muñecas Barbie y las tendencias de la moda femenina de finales de los 90 y de principios de los 2000.
根据Elle杂志的说法,Barbiecore是一种自信大胆的美学,灵感来自于90年代末和2000年代初芭比娃娃和女性时尚趋势。
Al respecto, Time señala que no es una tendencia que haya resurgido de la noche a la mañana. Además de la nueva película protagonizada por Margot Robbie, hay otros factores que han traído de vuelta al look de Barbie.
对此《时代》杂志指出,芭比美学不是一夜走红。除了玛格特·罗比主演新电影的影响,还有其他因素让芭比这一造型风格回春。
Este tipo de prendas ha sido un pilar de la industria de la moda en las últimas dos décadas.
在过去的二十年里,这种类型的服装一直是时尚界的支柱。
Andrea Festeld explicó en Bloomberg que la pandemia trajo algunos cambios a la industria de la moda. En el marco de las restricciones para salir de casa, las personas optaron por ropas cómodas y de colores oscuros.
Andrea Festeld在彭博社上解释说,新冠疫情给时尚界带来了一些变化。因为居家隔离,人们会选择舒适且为深色的衣服。
Tras la contingencia, la experta identificó al llamado Dopamine Dressing, que fue la revolución por utilizar colores más vivos. En este contexto, el rosa Barbie tuvo una nueva ola.
疫情之后,业内出现了所谓的多巴胺穿搭,一种使用鲜艳颜色的(穿搭)“革命”。在这种背景下,芭比粉掀起了一股新的浪潮。
ZARA+芭比联名,启用“大码”模特
Las firmas de moda ya se han sumado a la fiebre Barbie lanzando colecciones inspirada en la película.
许多时装公司已经陷入芭比热,受这部电影启发推出了相关系列。
Pero lo que ha hecho Zara ha vuelto locos a los fans de la moda y de la muñeca. Inditex ha puesto a la venta una colección inspirada en el filme que incluye varios de los conjuntos que luce la actriz.
而Zara的所作所为让时尚和芭比粉丝疯狂。Inditex(Zara母公司)开售了受电影启发的服装系列,其中包括电影女演员所穿的几套服装。(其实不只面向女生,男演员同款也有~)
Del 17 al 30 julio, la tienda de Zara en Campos Elíseos de París y la de SoHo en Nueva York albergarán sendos espacios pop-up diseñados por Random Studio.
7月17日至30日,巴黎香榭丽舍大街的Zara商店和纽约的SoHo商店将举办由Random Studio设计的芭比主题快闪店。
Una de las novedades de la colección de moda de Barbie para Zara, es que ellos han tenido en cuenta a todas sus compradoras, contratando a modelos de talla grande para la presentación de varios vestidos.
Zara此次芭比时尚系列的新颖之处在于他们考虑到了(各种身材的)顾客,聘请了大码模特来展示各种服饰。
Y para esta campaña ha utilizado a una modelo de talla XL. Se trata de Ceval Omar, una noruega trans con una larga trayectoria.
在这次活动中,Zara聘请了“XL码”模特塞瓦尔·奥马尔,一位挪威跨性别的行业老将。
Ha trabajado para las más prestigiosas firmas de moda, y ha sido portada de las principales revistas del sector, como Vogue y Elle.
她曾在许多知名时装公司工作,并登上过时尚领域顶尖杂志的封面,如Vogue和Elle。
También han apostado por los accesorios como collares con conchas, un collar con el nombre de Barbie, pendientes, zapatos o un cinturón con elementos marinos que se ha convertido en uno de los más buscados.
除了同款服装,Zara还准备了配饰,例如贝壳项链、带有Barbie字样的项链、耳环、鞋子或带有海洋元素的腰带,这些都已成为Zara最受欢迎的服装配饰之一。
La colección, que salió a la venta este lunes 17 de julio, ya contaba con prendas agotadas a las pocas horas de salir a la venta.
该系列于7月17日开始销售,服装在开售后几小时内就已售罄。
但Zara所做的不止这些,他们还推出了联名香水、发夹和贴纸甚至餐具,让大众亲身感受到芭比粉热情、明亮、健康和多彩的正能量。
关于电影本身小编就不进行剧透了,观后感却可以送给大家:希望大家的人生底色都可以像芭比粉一样炙热,勇敢跳出条条框框,做不被定义的人,自由追求梦想!!
欢迎大家在评论区交流你的想法!有错误的地方麻烦指正!