24上外西语口译上岸经验帖!超详细初试真题回忆+备考心得

板鸭考研狗01

今日放送:上海外国语大学西班牙语口译24考研上岸帖,本篇文章重在初试部分的真题回忆,25年考研的同学可以参考一下噢~

顺流而下的是时光,逆流而上的是梦想。

加西亚·马尔克斯说过:“活着是为了讲述。”我不确定翻山越岭能否看到海,但我知道,翻过这座山就会有人听到我的故事,无论故事的结局如何。


1、个人情况

本人是某一本外国语大学的23届毕业生,大学老师非常严厉负责,大学期间学业任务较重,专四、专八良好,Dele B2、C1已通过,基础还算扎实。

2、关于择校

去上外读西语口译是我一直以来的梦想,22年因为疫情和实习的缘故,一战裸考分数很低。23年初,我选择毕业后在家准备二战,破釜沉舟再拼一把。我相信我的实力,我相信我的选择不会错,我相信遗憾比失败更可怕,择校的原则就是非上外不可。


初试篇 · 题型介绍

翻译硕士西班牙语(217)

满分100分,考试时间3小时,共有三道大题。


第一题:阅读理解 20分

上外阅读是一篇1000字左右的西语阅读理解,和专八阅读类似,是一篇比较抽象的文化类文章,四个选择题,包括指代、段意理解题等,最后是一道词汇解释题,需要用西语解释文中5个黑体的单词。

为提升阅读速度,我报名了堂吉诃德54期外刊,每天读外刊听讲解对我的阅读提升很大,Yoli、Maggie、Sol、Catalina等老师的细致讲解让我加深对西语长难句的理解,语言学习真的要细水长流。


书籍推荐《西班牙语专业四八级词汇》黄皮书。语法巩固推荐《西班牙语实用语法新编》红皮书,讲解非常细致并配有课后练习题。

第二题:Resumen 40分

这一题需要给一篇1000字左右的西语文章写一份至少500词的Resumen。

Resumen的文章较长,长难句较多,上外的西语口译的考题是偏向于政宣类,所以平时一定要多练习。建议找人民日报西语版或CGTN上有中西双语的材料做练习。常世儒老师的《高级西班牙语口译教程》是必练书目之一。

第三题:Crítica 40分

题干给一篇七八百字的峰会上国家领导人的中文发言稿,和环境保护相关,需要写600词左右的西语Crítica,也就是评述类文章。

我考的是某领导人的发言稿,是环保相关的主题。

堂吉诃德的备考课中老师花一节课专门讲了评论性文章的写作思路,很有帮助。

(我做的Simulacro模拟)

总的来说,翻硕217的考试时间三个小时,个人觉得答题时间还是比较紧张的,一定要规划好三个题型的时间,勤学多练。


西班牙语翻译基础(363)

满分150分,考试时间3小时,共有三道大题。

第一题:词条解释 30分

上外的词条解释分为三种,中西、西中、英中,共15题,而且不仅需要写出对应的词条,还要有类似西语百科的解释。

今年中西考了:“零和博弈”“中国式现代化”等,西中考了“CEPAL”等,英中考了一些经济类的词条;建议按时政热点、世界各类组织和金融术语等主题进行分类记忆。

第二题:西译中 60分

上外的西译中是一篇政宣类文章,关于,2-3页纸左右,难度不大,但题量不小,一定要注意词汇的准确和语序。

建议多看有道之译网和新华社西语版的文章,学习下词汇和表达。书籍推荐盛力老师的《西汉翻译教程》和赵士钰老师的《新编汉西翻译教程》,我在读这两本书的过程中,不仅学到了很多翻译技巧,还更加真切的感受到了翻译的魅力。

其中,《汉西翻译基础》P15的一段文字很戳我“事实上,一篇文字从译者的领会、理解阶段起,它就开始变成译者的某种东西了,就已经不是它自己了,而不是在译者移译表达的阶段才这样的。”被误解是表达者的宿命,但译者仍要去义无反顾的表达。


第三题:中译西 60分

中译西文章是关于“昆明生物多样性大会”的一篇发言稿,给一篇十几段的中文,只需要翻译划线的7-8段左右,但每一段长短不一,所以一定要合理划分答题时间。

堂吉诃德24西语翻硕训练营出过一篇“昆明生物多样性大会”的练习,翻硕群答疑Abril老师细致的批改了我的翻译,老师西语专业实力强、答疑认真负责,在三个月的备考进程中亦师亦友,希望我也能成为和她一样优秀的人!

(Abril老师的翻译作业批改)
(Abril老师的细致答疑)


(Abril老师的细致答疑)

汉语百科与写作(448)

满分150分,考试时间3小时。

今年题型较去年有一定的变化,22年考研时给我发了6页的考卷,今年从密封卷拿出来只有一场A4纸,题型和去年有较大变化,所以复习这一部分一定要灵活一些,最好成为一个上知天文、下知地理的“通才”。


第一题:词条解释

今年上外没有给单独的词条,而是6句古诗文言文解释,大多选自初高中必备篇目中。考了《劝学》中的“不积跬步无以至千里,不积小流无以成江海。”《论语》中的“知之为知之,不知为不知。”王勃《送杜少府之任蜀州》中的“海内存知己,天涯若比邻”等,每题词条解释字数要求不超过150词。

我在考前做了堂吉诃德99天百科打卡练习,复习了一遍中国古代的文学名人的历史,在考场对我的帮助很大。我还买了一本《高中文言文名段阅读》,复习了文言文的释义。(因为23上外考了一篇文言文全篇翻译并评论,所以我准备了这道题,但24年并没有考,而是换成了古诗的形式。)


第二题:文化地理常识

填空题形式,考了“伊朗、澳大利亚、瑞典、南非的首都”;“世界五大货币”;“中国恢复联合国合法席位时间”等。


第三题:论述题

简答题形式,“简述你理解中的欧盟”,字数200字以上。我的答题思路就是罗列了欧盟的历史演进、职能、成员国、近年热点时政等。


第四题:300字作文。
“简述对和平共处五项原则的理解”,要求300字左右。


第五题:500字作文。

“简述为什么当今气候变化成为热点问题”。

为备考作文,我买了《高中语文素材夏秋卷》积累素材。此外,堂吉诃德百科课授课老师对大作文的解读也为我写作构思提供了很多思路。

总的来说,作为一个二战的考研人,上外百科这两年题型变动还是很大的,建议学弟学妹们要全面广泛地学习百科知识,若拘泥于历年题型而做简单的应试复习,恐怕会难以接招千变万化的题型。


复试篇

上外初试和复试各占比50%,所以一定要重视复试。

复试分为笔试和面试两部分。笔试和初试的中译西、西译中两篇,我个人觉得题量不小,所以要抓紧时间写。

面试是无笔记复述和西英问答。无笔记复述中西各两篇,推荐使用Speech Repository来练习,上面分了初级、中级、高级视频,口音多样,是很好的复述练习材料。可以重点练习环保、文化、气候变暖、社会热点等主题。三月集中备考时,我每天都会练习四篇材料左右,平均时长5分钟,练习后一定要进行复盘反思

(链接放在这里啦:https://speech-repository.webcloud.ec.europa.eu/)

因为3月初备考时间紧迫,我报名了15节堂吉诃德考研一对一辅导课,堂吉诃德的老师精心为我匹配了上外的学姐进行辅导,我无笔记复述能力在短期内得到了很大的提升。

无笔记复述环节后,老师还会进行西语、英语的提问。自信大方的在老师面前展示自己的口语、分享观点就可以啦。之前为准备Dele,我报名了堂吉诃德的B2,C1级别课程,录播课程内容详细,群内老师答疑及时,最后Pollito外教老师的三节全真模拟课对我帮助也很大。我想备考DELE不失为练习口语的一个好契机。


写在最后

逆流而下的是时光,顺流而上的是梦想。正由于抱着坚定上岸的信念,才永远认为最崎岖的路是最好的路。祝福各位考研人都能蟾宫折桂,顺利上岸,前程似锦。明年的今天,也想听听各位的故事。

以上分享仅代表个人观点,不吝赐教。


本文由艾琳娜提供并授权发表,如对内容有异议或侵权,请留言或后台联系小编。


关注公众号【西语专四专八考试】,回复关键词【时政】领1300翻硕必备词条&更多考研资讯。