济州岛=宰客?韩国人都不去的旅游景点…中国游客会被劝退吗?(附相关词汇)

레몬03








为吸引更多中国游客,韩国推出一系列“拉客”措施,包括免除中国游客电子签证手续费、增加航班数量、提高免税优惠等。济州岛作为曾经备受中国人欢迎的旅游目的地,也是摩拳擦掌。


就在他们撸起袖子,准备在假期大干一场时,“新缅北”话题成了当头一棒。韩国媒体更是指出图片后高涨的物价和匮乏的旅游内容,令中国游客对济州岛的满意度下降。


出门旅游,安全第一。想要吸引更多游客,保障措施首先要到位,更不能让请来的游客变成诈骗犯和黑中介眼中送上门的猎物。因此济州岛一定要从自身出发,进行旅游改善,重新恢复自己的名声。

接下来让我们一起来看一下韩网报道:



双语新闻


“제주도=바가지” 한국인 외면… 이대론 유커도 떠난다.

济州岛=宰客,韩国人回避……这样下去中国游客也会离开.

“여긴 왜 이렇게 조용해”

“这里怎么这么安静?”

지난 19일 오후 1시쯤 제주 국제 컨벤션 센터에 위치한 제주관광공사 내국인 면세점은 한산했다적막한 분위기에 매장 내부를 돌아보던 몇몇 여행객들은 사람이 너무 없다는 대화를 나누었다. 실제 구매를 하는 손님은 담배 매장 정도에서만 찾을 수 있었다.

19日下午1点左右,位于济州国际会展中心的ICC国内免税店一片冷清。在寂静的气氛中,几位游客在店内一边闲逛一边聊天说人太少了。只能在香烟卖场看到实际购买的顾客。


중국인 단체 관광객(유커·游客)의 귀환에 제주 관광 시장이 회복에 대한 기대감에 부풀 있지만, 정작 한국인들은 외면하고 있다. 팬데믹(세계적 대유행) 기간 해외여행 대체재로 제주도를 찾던 한국인들이 엔데믹(감염병의 풍토병화) 이후 고물가를 이유로 일본이나 동남아를 찾고 있어서다.

随着中国旅游团的回归,济州旅游市场对复苏充满期待,但韩国人却对济州岛表示回避。这是因为图片期间,作为海外旅行替代品而选择来到济州岛的韩国人在图片正常化后,由于定价过高而选择前往日本或东南亚。

전문가들은 바가지 논란으로 말미암은 제주도에 대한 인식 악화를 제주 관광업계가 자성해야 할 시점이라고 지적했다. 제주도 관광의 질이 나빠지면 결국 해외 관광객 유입에도 영향이 가기 때문이다.

专家们指出,济州旅游业界应该反省因宰客争议带来的对济州岛认识的恶化。因为如果济州岛旅游质量变差,最终也会影响海外游客的流入。

특히 팬데믹 이후 유커들의 여행 패턴이 면세 쇼핑 등에 치중됐던 과거와 달리 맛집 탐방 등 현지 체험으로 변화해 이들도 현지 물가에 더 민감해졌다.

尤其是图片期间,游客的旅行模式与过去注重免税购物等不同,变成了探访美食店等当地体验,因此对当地物价也变得更加敏感。

제주 관광업계는 코로나19 기간 국내 여행객들이 늘어 특수를 누렸다. 지난해 제주를 방문한 내국인 관광객은 1381만1068명으로, 현지 관광이 본격화된 1962년 이래 역대 최대를 기록했다.

图片期间,济州岛由于韩国国内游客猛增而吃了一波红利。去年到访济州的韩国游客为1381万1068人,创下自1962年当地旅游正式发展以来的历史最高纪录。

하지만 이 기간 호텔 등 숙박업소부터 렌터카, 식당, 골프장 등 가격이 천정부지로 뛰어올라 폭리 논란에 휩싸였다.

但在此期间,从酒店等住宿到租车、餐厅、高尔夫球场等价格暴涨,让济州岛陷入了宰客争议。


제주관광공사의 제주방문관광객 실태조사에 따르면 높은 물가를 불만으로 뽑은 응답은 2014년 29%에서 2021년 57%로 껑충 뛰었다. 2019년까지 20%대에 머물던 고물가 불만 비율은 해외여행 길이 막힌 코로나 팬데믹을 기점으로 급격히 높아졌다.

据济州观光公社对访问济州的游客进行的实际情况调查显示,对高物价感到不满的受访者从2014年的29%暴涨至2021年的57%。截至2019年,对高物价不满的比率一直徘徊在20%左右,但因海外旅行受阻的图片期间为起点出现了骤增。

‘제주도는 바가지’란 인식에 더해 해외여행이 자유로워지면서 올해 7~8월 제주도를 찾은 내국인 관광객 수는 작년 같은 기간보다 9%가량 줄어든 230만8000명을 기록했다. 반면 지난 7월 일본을 찾은 한국인은 62만6800명으로 1년 전에 비해 30배 급증했다.

在“济州岛=宰客”的认识基础上,随着海外旅行变得自由,今年7-8月来到济州岛的韩国游客人数为230.8万人次,比去年同期减少了9%左右。相反,今年7月访问日本的韩国人为62.68万人,比一年前增加了30倍。

이에 제주 관광 매출도 타격을 입었다. 팬데믹 기간 신혼여행 장소로 인기를 끌었던 제주 시내 특급호텔은 지난 7월 가동 객실이 전년 동월 대비 20% 줄었다. 같은 기간 운영 전세버스와 렌터카 수는 각각 20%, 25% 감소했다.

因此,济州岛旅游的营业额受到了打击。图片期间作为新婚旅行场所而人气高涨的济州市内特级酒店,今年7月的客房入住率同比降低了20%。同期大巴包车和租车数量则分别下降了20%和25%。

내국인 면세점이나 식당 등도 상황은 비슷했다. 통계청이 올해 2분기 시·도 서비스업 생산 및 소매 판매 동향을 조사한 결과, 전년 같은 기간보다 제주의 서비스업 생산은 약 2%, 소매 판매는 약 7%, 면세점 판매는 약 28% 각각 감소했다.

韩国国内免税店和餐厅等情况也类似。韩国统计厅对今年二季度市道服务业生产及零售销售动向进行调查的结果显示,与去年同期相比,济州岛的服务业生产、零售营业额和免税店营业额分别下降了约2%、7%和28%。


제주 관광업계는 해외 관광객, 특히 중국 정부가 한한령을 사실상 해제하며 약 6년 5개월 만에 재개된 중국 단체 관광객 유입이 침체를 타개해 줄 것이라 희망한다. 내국인 매출 감소를 유커 유입으로 메꾸겠다는 포부다.

济州旅游业界希望海外游客,特别是中国政|府事实上解除限h令,时隔6年零5个月重启的中国团体游客流入会打破低迷的局面。其计划是通过中国游客的流入弥补本国人销售额的减少。

하지만 현장에서는 제주도의 높은 물가가 유커 등 해외여행객 유입에도 장애물이라는 반응이 나왔다. 항공료와 숙박 가격이 오른 상태라 엔저 현상이 이어지는 일본이나 물가가 상대적으로 낮은 동남아 등과 비교해 유커들에게도 제주 관광의 매력도가 떨어진다는 것이다.

但现场有人表示,济州岛的高物价对中国游客等海外游客的流入成为了一种障碍。就是说,由于机票和住宿价格上涨,与持续出现日元贬值现象的日本和物价相对较低的东南亚等国相比,济州旅游对游客的吸引力正在下降。

한국관광공사에 따르면 한한령 이전인 지난 2016년 한국 4박5일 패키지 금액 최저가는 35만원이었다. 하지만 최근 중국 온라인 여행사 등지에서 판매하는 비슷한 구성의 패키지여행 판매가는 평균 100만원에 달한다. 물가 상승을 감안해도 7~8년 새 3배 이상 가격이 뛰었다.

韩国观光公社透露,在限h令之前的2016年,韩国5天4夜套餐的最低价格为35万韩元。但最近在中国网络旅行社等处销售的类似配置的套餐平均售价高达100万韩元。即使考虑到物价上涨因素,7-8年里的价格也上涨了3倍以上。


이훈 한양대 관광학부 교수는 “제주도가 내국인에게 바가지 관광지라는 인식이 박혔는데 이를 근거 없는 비난이라고 치부할 게 아니라 자성해야한다. 왜 이런 평가가 나오는지 겸허하게 분석하고, 제주 관광의 개선을 위해 어떤 혁신을 해야 할지 대안을 찾아야 한다”고 말했다.

汉阳大学旅游系教授李勋说:“济州岛被本国人认为是宰客旅游地,不能认为这是毫无根据的指责,而是应该做出自省。需要谦虚地分析为什么会出现这种评价,寻找对策,为改善济州旅游做出某种革新。”

이어 “중국인 관광객이 분명히 많이 찾겠지만, 사드 이전에 중국 단체 관광객이 많이 왔을 때 덤핑 관광과 치안 문제 등 발생했던 문제들이 있다. 이런 걸 분석하고 연구해서 어떤 식으로 유커들을 이끌어 오는 것이 제주 관광에 도움이 될지 연구를 해야 한다”고 덧붙였다.

李勋还说:“虽然肯定会来很多中国游客,但Sa德之前中国团体游客来旅游的时候,存在倾销旅游和治安等问题。应该对这些问题进行分析和研究,研究什么方式会有助于吸引中国游客来济州旅游。”


相关词汇

바가지       1.瓢 ,葫芦瓢;
                2.舀。
                3.宰客
컨벤션         会议
한산하다   1.闲暇 ,萧条 ,冷清;
                2.冷静 僻静 ,幽静。
적막하다    1.寂寞 ,凄凉 ,冷清;
                2.孤单 ,孤独。
귀환            归来,回来
부풀다       1.起毛儿;
                2.肿 ,肿胀;
                3.满足 ,充满。
정작           真正
엔데믹        地方病
자성하다     自省
패턴         1.形式 ,样式;
               2.模范 ,榜样;
               3.纸样 ,裁剪样本。
탐방           探访,寻访
렌터카        租赁汽车,租车
천정부지     扶摇直上
껑충        1.蹦,跳;
              2.蹭蹭地,嗖嗖地
기점          起点
가동          工作,开工
전세버스    租车,包车
한한령       限han令
타개하다    克服,解决,扭转
메꾸다       填补,消磨
엔저 현상   日元走低,日元贬值
패키지      1.包裹,包装;
               2.套餐
치부하다   1.记账;
                2.心里记着,认为。
겸허하다     谦虚,虚心
덤핑 관광    倾销旅游