韩国共同民主党的国会议员院内代表박찬대(朴赞大)的总统弹劾名演说

泡菜妹妹00

小伙伴们大家好呀~ 今天,我们来重温这篇由韩国共同民主党的国会议员院内代表박찬대(朴赞大)的演讲文节选。


在这篇演讲中,朴赞大议员讲述了12月3日紧急戒严内乱事件对韩国宪政秩序的影响,并强调了恢复宪政的重要性。对于韩语学习者来说,这篇演讲文是一个非常好的练习素材!他的声音铿锵有力,语速适中且富有节奏感,对于口语练习来说也是一篇极佳的影子跟读素材!
而韩网对该演说也是赞不绝口!纷纷称深受感动,这将是一次载入史册的演讲!


开场与背景引入,用情感化语言(如“民主的心脏停止跳动”)描述事件的严重性,同时赞扬人民的行动和勇气,引出民主的重要性

존경하는 국민 여러분! 우원식 국회의장과 선배·동료 의원 여러분! 더불어민주당 원내대표 박찬대입니다.
尊敬的各位国民,尊敬的禹元植国会议长,各位前辈,各位议员同事。我是共同民主党的院内代表朴赞大。

2024년 12월 3일 22시 30분, 대한민국 헌법이 유린당했습니다. 민주주의의 심장이 멈추었습니다. 그러나, 우리 국민께서는 골든타임을 놓치지 않으셨습니다. 국회 앞으로 한달음에 뛰쳐나와 맨몸으로 계엄군 차량을 막아섰습니다. 국회를 봉쇄한 경찰에 항의하며 국회의원들과 보좌진의 국회 진입을 도왔습니다.

2024年12月3日22时30分,韩国宪法遭到了践踏。民主主义的心脏停止了跳动。然而,我们的国民没有错过黄金时间。他们奔向国会,徒手阻挡了戒严部队的车辆。在抗议封锁国会的警察时,他们还帮助国会议员和助手进入国会。


민주주의의 심장이 다시 뛰도록 심폐소생을 해주신 모든 분에게 존경과 감사의 마음을 전합니다. 여러분이 민주주의를 살리고 대한민국을 지킨 주역이십니다.

我向所有让民主主义的心脏重新跳动、进行“心肺复苏”的人们表示敬意和感谢。你们是拯救了民主主义、守护了韩国的英雄。


引出核心主题,强调历史的教训和启示
노벨문학상 수상자인 한강 작가는 <소년이 온다>를 준비하던 중 1980년 5월 광주에서 희생된 젊은 야학 교사의 일기를 보고 “현재가 과거를 도울 수 있는가?”, “산 자가 죽은 자를 구할 수 있는가?”라는 질문을 뒤집어야 한다는 걸 깨달았다고 합니다.
诺贝尔文学奖得主韩江作家在准备创作《少年来了》时,看到了1980年5月光州牺牲的年轻夜校教师的日记,她意识到必须颠倒“现在能否帮助过去?”和“活人能否拯救逝者?”这个问题。

“과거가 현재를 도울 수 있는가?”, “죽은 자가 산 자를 구할 수 있는가?” 저는 이번 12.3 비상계엄 내란사태를 겪으며, ‘과거가 현재를 도울 수 있는가?’라는 질문에 “그렇다.”라고 답하고 싶습니다. 1980년 5월이 2024년 12월을 구했기 때문입니다.

“过去能否帮助现在?”“逝者能否拯救生者?” 在经历了此次12月3日的紧急戒严内乱事件后,我想对“过去能否帮助现在?”这个问题回答:“是的。” 因为1980年5月拯救了2024年12月。 


事件回顾与比较,进一步突出“过去对现在的启迪”

2024년 12월 3일 23시, 계엄사령부는 포고령 1호를 발표했습니다.

2024年12月3日23时,戒严司令部发布了公告令1号。

戒严令内容略

이와 똑 닮은 포고령이 44년 전에도 있었습니다. 12.3 비상계엄 선포 소식을 접했을 때, 1980년 광주가 떠올랐습니다. 당시 계엄군은 ‘계엄 포고령 위반’을 빌미로 수천 명의 광주 시민들을 체포하고 연행하고 구금했습니다. 심지어 학살도 자행했습니다. 그러나 계엄군의 통제하에 놓인 언론은 광주의 비극을 단 한 글자도 보도하지 못했습니다. 민주주의를 위해 저항하는 광주시민들은 불온한 폭도로 매도됐습니다. 

44年前也有一条与此几乎相同的公告令。当我听到12月3日宣布戒严的消息时,1980年光州的记忆涌上心头。当时,戒严军以“违反戒严公告命令”为借口,逮捕了数千名光州市民并将他们拘禁。甚至发生了屠杀。然而,在戒严军的控制下,媒体无法报道光州的悲剧。为了民主主义抗争的光州市民被污蔑为“反动暴徒”。

만일, 12월 3일 윤석열의 비상계엄에 분개하여 국회로 뛰쳐나온 시민들이 없었다면, 경찰 봉쇄를 뚫고 국회 담장을 뛰어넘은 국회의원의 숫자가 모자랐다면, 헬기를 타고 국회로 난입한 계엄군이 표결 전에 국회의원들을 끌어냈다면, 계엄군 지휘관들과 군인들이 부당한 명령을 적극 따랐더라면, 지금 대한민국은 80년 5월의 광주와 다르지 않았을 것입니다.

如果12月3日,因愤怒而奔向国会的市民没有出现;如果突破警方封锁、越过国会围墙的议员人数不足;如果乘坐直升机闯入国会的戒严军在投票前将议员们带走;如果戒严军指挥官和士兵积极执行无理命令,那么现在的韩国与1980年5月的光州没有什么不同。

우리가 아는 계엄, 우리가 실제로 겪었던 계엄은 바로 이런 것입니다. 상상만으로도 아찔한 비상계엄이 실제로 선포되었을 때, 1980년 5월 광주는 2024년 12월의 우리를 이끌었습니다. 44년 전 고립무원의 상황에서도, 죽음을 각오하고 계엄군과 맞섰던 광주시민들의 용기가, 그들이 지키려 했던 민주주의가, 우리를 움직이는 원동력이었습니다. 과거가 현재를 도왔고, 죽은 자가 산자를 구했습니다. 대한민국은, 대한민국의 민주주의는, 광주에 큰 빚을 졌습니다.

我们所知道的戒严,正是我们实际经历过的戒严。当那仅凭想象都让人不寒而栗的紧急戒严真正被宣布时,1980年5月的光州,成为了2024年12月我们的指路明灯。在44年前孤立无援的绝境中,光州市民以视死如归的勇气直面戒严军,用鲜血捍卫民主。他们的无畏,他们守护的民主信念,成为了今日推动我们的力量。过去帮助了现在,逝者拯救了生者。大韩民国,以及大韩民国的民主,永远铭记对光州的深重恩情。


问题剖析与责任归咎,增强演讲的法律与逻辑力量

존경하는 선배 동료 의원 여러분, 12.3 비상계엄은 명백한 위헌이며 중대한 법률위반입니다. 헌법이 정한 비상계엄의 절차와 요건을 전혀 갖추지 못했으며, 형법의 내란죄, 직권남용권리행사죄, 특수공무집행방해죄 등과 같이 국민의 생명 및 안전, 국가의 존립과 기능, 국민주권주의, 민주주의와 법치주의를 침해했습니다.

尊敬的各位前辈和同僚议员们, 12月3日的紧急戒严是明显的违宪行为,严重违反法律。它完全没有遵循宪法规定的紧急戒严程序和条件,侵犯了刑法中的叛乱罪、滥用职权罪、妨害公务罪等,严重威胁了人民的生命安全、国家的存在和功能、国民主权、民主主义与法治。

계엄군과 경찰은 헌법기관인 국회의 기능을 마비하고, 헌법기관인 국회의원을 체포해 계엄 해제 의결을 막으려 했습니다. 비상계엄이 선포된 뒤, 경찰은 국회를 봉쇄해 국회의원과 보좌진의 국회 출입을 방해했습니다. 완전무장한 계엄군이 국회로 출동하여 본회의장 진입을 시도하였고, 총기를 휴대한 계엄군은 국회 본청 유리창을 깨고 국회 직원을 위협했습니다.

戒严军和警察意图瘫痪作为宪法机关的国会的功能,甚至试图逮捕国会议员,以阻止国会通过解除戒严的决议。在紧急戒严宣布后,警察封锁了国会,阻碍国会议员及其助手进入国会。全副武装的戒严军向国会出动,试图闯入全体会议厅,甚至携带枪支的戒严军砸碎了国会主楼的玻璃窗,威胁国会工作人员。

즉, 12.3 비상계엄 선포는 위헌 위법할 뿐만 아니라 대통령이 자신의 권력을 유지하기 위해 군대를 동원해 국민 주권을 찬탈하고, 행정 권력뿐만 아니라 입법과 사법 권력까지 장악하기 위해 벌인 내란 행위입니다.

换言之,12·3紧急戒严的宣布不仅违宪违法,更是总统为了维持自身权力,动用军队篡夺人民主权,并试图掌控行政权力之外的立法和司法权力而实施的叛乱行为。

윤석열은 이 내란을 진두지휘한 내란의 우두머리입니다. 곽종근 특수전사령관에게 비화폰으로 전화를 걸어 “의결 정족수가 아직 다 안 채워진 것 같다. 빨리 문을 부수고 들어가서 안에 있는 인원들 끄집어내라”고 지시를 했고, 홍장원 국가정보원 제1차장에게 전화를 걸어 “이번 기회에 다 잡아들여, 싹 다 정리해”라며 국회의장, 국회의원 등 정치인, 전 대법원장 및 전 대법관 등 법조인, 방송인, 시민사회 인사 등에 대한 체포를 지시했습니다.

他通过加密电话给郭钟根特种战司令官打电话,指示道:“决议人数还没有凑齐,快点砸开门,把里面的人拉出来。” 又打电话给洪长源国家情报院第一副院长,指示道:“这次把所有人都抓起来,彻底清理干净。”并下令逮捕国会议长、国会议员等政治人物、前大法院院长及前大法官等法界人士、媒体工作者、民间社会人士等。

弹劾的必要性,呼吁议员们站在国家利益和历史责任的立场上支持弹劾。

존경하는 선배 동료 의원 여러분, 12.3 비상계엄 내란 사태로 무너진 헌정질서를 바로 세우는 것은 국회의 책무입니다. 윤석열은 12.3 비상계엄 내란을 일으켜 헌정질서를 마비시켰습니다. 헌정질서를 파괴한 윤석열을 탄핵하는 것은 헌정질서를 회복하는 길입니다. 국회는 헌정질서 회복을 위해 헌법이 부여한 권한으로 윤석열의 직무를 정지시켜야 합니다. 이 길이 비상계엄 사태를 가장 빠르고 질서있게 수습하는 방법입니다.

尊敬的前辈和议员们, 恢复12月3日紧急戒严内乱事件中崩溃的宪政秩序是国会的责任。尹锡悦通过发动12月3日的紧急戒严内乱,导致了宪政秩序的瘫痪。弹劾破坏宪政秩序的尹锡悦是恢复宪政秩序的唯一途径。国会应当利用宪法赋予的权力,停止尹锡悦的职务。这是最快、最有序地应对紧急戒严事态的方式。

존경하는 선배 동료 의원 여러분, 12.3 비상계엄 내란 사태로 무너진 헌정질서를 바로 세우는 것은 국회의 책무입니다. 윤석열은 12.3 비상계엄 내란을 일으켜 헌정질서를 마비시켰습니다. 헌정질서를 파괴한 윤석열을 탄핵하는 것은 헌정질서를 회복하는 길입니다. 국회는 헌정질서 회복을 위해 헌법이 부여한 권한으로 윤석열의 직무를 정지시켜야 합니다. 이 길이 비상계엄 사태를 가장 빠르고 질서있게 수습하는 방법입니다.

尊敬的前辈和议员们, 恢复12月3日紧急戒严内乱事件中崩溃的宪政秩序是国会的责任。尹锡悦通过发动12月3日的紧急戒严内乱,导致了宪政秩序的瘫痪。弹劾破坏宪政秩序的尹锡悦是恢复宪政秩序的唯一途径。国会应当利用宪法赋予的权力,停止尹锡悦的职务。这是最快、最有序地应对紧急戒严事态的方式。

情感化呼吁与结尾,呼吁议员们从“国家利益”、“宪法精神”、“民主价值”等角度进行表决,赋予演讲强烈的道德感召力

국민의힘 의원 여러분, 마지막 기회입니다. 역사의 문을 뛰쳐나가는 신의 옷자락을 붙잡으십시오. 헌법 제1조 1항, 대한민국은 민주공화국이다. 제1조 2항, 대한민국의 주권은 국민에게 있고, 모든 권력은 국민으로부터 나온다. 헌법 제46조 2항, 국회의원은 국가이익을 우선하여 양심에 따라 직무를 행한다. 민주공화국 대한민국의 일원으로서, 국민을 대표하는 국회의원으로서, 국가이익을 우선하여 양심에 따라 찬성표결해 주십시오. 국가적 위기 앞에 당리당략을 앞세우는 것은 국민에 대한 반역이자, 헌법상 국회의원의 책무를 저버리는 행위입니다.

国民力量的各位议员们,这是你们最后的机会。抓住那即将消逝的历史机遇吧!宪法第1条第1项规定:“大韩民国是民主共和国。” 第1条第2项规定:“大韩民国的主权属于国民,所有权力来自国民。” 宪法第46条第2项规定:“国会议员应优先考虑国家利益,依照良心履行职务。” 作为民主共和国大韩民国的一员,作为代表国民的国会议员,请优先考虑国家利益,按照良心投下支持票。在国家危机面前,以党派利益为先是一种对国民的背叛,也是对宪法中国会议员职责的背弃。

엄중한 시국에 절박한 심정으로 호소드립니다. 대한민국의 명운이 국회의원 한 분 한 분의 선택에 달려있습니다. 탄핵에 찬성함으로써 헌정질서를 파괴하는 자는 반드시 단죄받는다는 역사적 교훈을 남겨주시길 호소드립니다.

在这一严峻时刻,我怀着迫切的心情向大家呼吁。大韩民国的命运掌握在每一位国会议员的选择中。我恳请各位通过支持弹劾,留下历史的教训:破坏宪政秩序的人必须受到制裁!

탄핵에 찬성함으로써 대한민국의 모든 권력은 국민으로부터 나온다는 헌법 정신을 실현해주시길 호소드립니다.

탄핵에 찬성함으로써 대한민국의 민주주의가 굳건하다는 점을 세계만방에 보여주시길 호소드립니다.

我恳请各位通过支持弹劾,落实宪法精神,证明大韩民国的所有权力源自国民!

我恳请各位通过支持弹劾,向全世界展示大韩民国的民主主义坚不可摧!

고맙습니다!

感谢大家!

-끝-




这是一篇情感充沛、逻辑严谨的政治演讲文。通过生动的历史对比、详细的事实论证以及道德感召,成功地传递了恢复宪政秩序与民主价值的紧迫性与必要性。整体内容具有强大的感染力与说服力,是一篇极具影响力的演讲!


学习韩语不仅是语言的掌握,更要了解语言背后的文化内涵,这篇演讲正是一个极好的窗口。

这篇演讲文属于正式场合下的政治演讲,包含了大量高级词汇和正式用语,可以通过分解和分析演讲文中的句子,掌握如何在韩语中构建更复杂的句子结构

此外大家还可以模仿这种逻辑结构,学会在韩语中如何有条理地表达观点,尤其在正式写作和演讲中会大有帮助!