4月资讯|霉霉豪华新专出炉、辛普森杀妻案主角去世、马克龙重申核意识……

学法语的莎娃00

01 Musique 音乐

Le onzième album de la chanteuse américaine Taylor Swift a été dévoilé vendredi 19 avril.

La plateforme de streaming Spotify a annoncé, mercredi 24 avril, que le dernier album de la mégastar mondiale a cumulé plus d’un milliard d’écoutes depuis sa sortie. Avec ce chiffre, The Tortured Poets Department devient l’album le plus écouté sur Spotify en une semaine.

霉霉的第11张录音室专辑于4月19日周五正式和听众见面。

流媒体音乐平台声破天于4月24日周三宣布,霉霉的新专辑自发行以来已经获得了超过10亿的播放量,凭此,《苦难诗社》成为声破天有史以来单周播放次数最多的专辑。

声破天在专辑发行前在LA布置了一个限定版的图书馆,让粉丝沉浸式感受霉霉创造的的艺术世界 ©Spotify

02 Mystère 谜案

O. J. Simpson, l’ancienne star du foot américain est décédé des suites d’un cancer de la prostate, à l'âge de 76 ans.

Le joueur a fait longuement parler de lui lors des années 90, après le double meurtre de son ex-épouse Nicole Brown et d’un ami de celle-ci, où il a été le principal accusé. Son procès avait été à l’époque grandement médiatisé, dont l’issue l’avait finalement déclaré « non coupable ». Cet événement avait ensuite été surnommé « le procès du siècle », aux États-Unis.

前美式足球球星O.J.辛普森死于前列腺癌,终年76岁。

上世纪90年代,他被指控谋杀了其前妻妮可·布朗和她的一位朋友,最终被宣布“无罪”,之后这位脱罪的球员触发了旷日持久的争议,当时对他的审判引起了媒体铺天盖地的报道,这一事件后来在美国被称为“世纪审判”。

©NY POST

03 Manifestation 示威

Des manifestations de plus en plus tendues contre la guerre à Gaza ont lieu sur plusieurs campus américains, comme Harvard ou Columbia. Les manifestants installent des tentes sur les campus universitaires pour dénoncer le soutien militaire des États-Unis à Israël et la situation humanitaire à Gaza, avant d’être délogés par la police, de façon parfois musclée.

Certains étudiants juifs disent que la plupart des critiques contre Israël ont viré à l'antisémitisme et qu'ils ne se sentent pas en sécurité.

在美国的多所大学,如哈佛大学和哥伦比亚大学,反对加沙战争的抗议活动愈演愈烈。抗议者在大学校园内搭建帐篷,谴责美国对以色列的军事援助以及在加沙的人道主义惨况。之后警方撤走示威者,有时甚至出动强力手段。

一些犹太学生表示他们担忧自己的人身安全,因为大多数针对以色列的抨击已经发展为反犹太主义。

©20 Minutes

04 Visite 访问

Le patron du constructeur automobile Tesla, Elon Musk, est arrivé en Chine pour sa deuxième visite en moins d’un an dans ce pays qui représente le plus gros marché pour les véhicules électriques.

Sur le réseau social Weibo, les spéculations vont bon train depuis l’arrivée d’Elon Musk. Certains commentateurs pensent qu’Elon Musk est venu en Chine pour discuter avec des responsables de Pékin de la possibilité de commercialiser la technologie d’autopilotage ( « Full Self-Driving ») de Tesla sur le marché chinois.

特斯拉首席执行官埃隆·马斯克造访中国,这是他在不到一年的时间里第二次访问这片电动汽车最大的市场。

在新浪微博,网友对马斯克的造访作出了众多猜测,有人认为,马斯克此行的目的是与北京的官员讨论在中国市场销售特斯拉全自动驾驶技术的可能性。


05 Défense 防御

Dans un entretien avec des jeunes Européens, Emmanuel Macron s’est de nouveau dit prêt à « ouvrir le débat » d’une défense européenne qui comprendrait aussi l’arme nucléaire.

« Je suis pour ouvrir ce débat qui doit donc inclure la défense antimissile, les tirs d’armes de longue portée, l’arme nucléaire pour ceux qui l’ont ou qui disposent sur leur sol de l’arme nucléaire américaine. Mettons tout sur la table et regardons ce qui nous protège véritablement de manière crédible », a déclaré le chef de l’État.

马克龙在接受欧洲青年采访时再次表示,他准备就欧洲的军事防御事务“开展辩论”,其中涉及核武器。

马克龙说:“我赞成展开这场辩论,这场辩论应当包括导弹防御、远程武器,以及拥有核武器的国家和在其领土上拥有美国核武器的国家所涉及的核武器。让我们把一切都摆在桌面上,看看有什么能真正可靠地保护我们”。


06 Migrant 移民

Après des mois de bataille juridique, le Parlement britannique a adopté un projet de loi permettant l’expulsion d’immigrés clandestins vers le Rwanda. Pour Londres, l’objectif est donc de montrer sa détermination face à l’immigration illégale.

Depuis le début de l’année, les traversées clandestines de la Manche ont augmenté de plus de 20 %. Mardi 23 avril, cinq personnes se sont noyées, dont une fillette de 7 ans, en tentant de rejoindre les côtes britanniques.

经过数月的司法撕扯,英国议会通过了一项法案,允许将非法移民遣送至卢旺达。对英国政府来说,此举是表明其拒绝非法移民的决心。

自年初以来,通过英吉利海峡偷渡到英国的人数增加了20%以上。4月23日周二, 5人在试图抵达英国海岸时溺水身亡,其中包括一名7岁的女孩 。