针对日本福岛核污染水排放事件,西班牙方发布最新看法:“海纳百氚”…

堂吉诃德西语01

多年来有关日本排放核废水的新闻相信大家都有耳闻,在世界各方持续推拉后,今年夏季,“海纳百氚”终将成为事实

日本倾倒核污水事件完整版前后始末是什么样的?如标题所言,为什么西班牙会出现和我们预想中完全不同的态度?

今天的文章将告诉你答案。

1.日本福岛核事故事件起源

La central nuclear de Fukushima Daiichi en Japón sufrió un accidente nuclear en 2011. El episodio comenzó el 11 de marzo tras un terremoto de magnitud 9 en la escala sismológica, que provocó un tsunami en la costa noreste de Japón.

日本福岛第一核电站在2011年发生核事故。3月11日,日本当时发生了9级地震,引发了东北海岸的海啸。


Cuatro de sus seis reactores nucleares resultaron dañados,los sistemas de suministro eléctrico y refrigeración de la central nuclear no funcionaron, provocando el sobrecalentamiento de los núcleos de los reactores y la contaminación del agua de la central con material altamente radiactivo.

其六个核反应堆中有四个受损,供电和冷却系统无法正常工作,导致反应堆堆芯过热,(为冷却反应堆)高放射性物质污染了核电站的水

(当时福岛地震后的照片,图源:BBC)

Desde entonces, se ha bombeado agua nueva para enfriar los restos de combustible de los reactores. Como resultado, se siguen generando aguas residuales nucleares.

从那时起,人们不断抽取新的水来冷却反应堆的燃料残留物。因此核废水不断增加。


La empresa eléctrica estatal Tokyo Electric Power Company (TEPCO) ha construido más de 1.000 enormes tanques para contener lo que ahora son 1,32 millones de toneladas métricas de aguas residuales.

日本东京电力公司(TEPCO)建造了1000多个巨大水箱以容纳目前已经产生的132万吨污水

(日本东京电力公司建造的核废水水箱,图源:BBC)

2021年4月日本政府计划将经过处理但仍带放射性的核废水稀释后逐步排放入海,当时未能得到国际原子能机构的许可,计划被搁浅。而废水量还在不断增加,目前已达到废水储存罐的极限。今年这一计划又重新回到了大众面前。

(福岛核电站,图源:路透社)

2.日本排放污水计划预计八月进行

El 12 de junio de 2023, Tokyo Electric Power Company, el operador de la central nuclear de Fukushima Daiichi, comenzó la operación de prueba de equipos relacionados con la descarga de agua contaminada.

2023年6月12日,福岛第一核电站运营方东京电力公司开始核污染水排海相关设备的试运行


El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) señaló el martes que la iniciativa, presentada por primera vez hace dos años, cumple con los estándares internacionales.

国际原子能机构7月4日表示,这项两年前提出的倡议符合国际标准。


Según aseguró Rafael Grossi, director del organismo de control de la ONU, el plan tendrá un impacto “radiológico insignificante en la gente y el medio ambiente”.

根据联合国监督机构负责人拉斐尔·格罗西的说法,该计划将“对人类和环境产生微不足道的放射性影响”

(当日记者会热点,有名韩国记者当面追问相关负责人是不是收取了日本贿赂,图源:网络)

La Comisión Reguladora de la Energía Atómica de Japón emitió el día 7 de julio un certificado de prueba de la instalación de vertido de aguas contaminadas nucleares de Fukushima a la Compañía Eléctrica de Tokio.

7月7日,日本原子能规制委员会当天向东京电力公司发放福岛第一核电站核污染水排海设施验收合格证


据《日本经济新闻》5日报道,日本政府计划最早8月开始,将福岛第一核电站经过处理的核污染水排放入海

(图源:《日本经济新闻》)

目前日本福岛核污水排海隧道竣工,隧道全长约1030米,待处理核污水已累积133万吨。日本若排放核污水,57天可扩散太平洋,10年后蔓延全球。日方对废水会进行多方处理,但无法去除所有放射性同位素氚。

(日本排放处理核污水设施简单示意图,图源:央视新闻)

3.西班牙及各国对此事件的看法

¿Qué opina la ciencia española sobre la seguridad de la maniobra nipona?

西班牙科学家如何看待日本此次的操作?


Eduardo Gallego, catedrático en Ingeniería Nuclear en la Universidad Politécnica de Madrid y vocal en la Sociedad Nuclear de España, no ve con malos ojos el plan para evacuar agua de Fukushima.

马德里理工大学核工程教授、西班牙核学会成员爱德华多·加列戈并不谴责福岛倾倒核废水的计划。


"Yo diría que no les queda más remedio, y no me parece muy preocupante desde el punto de vista científico. El agua se ha depurado de forma exhaustiva", considera en declaraciones a 20minutos.

在他与20 minutos的对话中表示,“我会说他们(日本)别无选择,从科学的角度来看,这不值得担忧,因为水已经被彻底净化了。”


"El tritio es una variedad de hidrógeno y como forma parte del agua no puedes quitarlo. Es prácticamente imposible", explica el catedrático en Ingeniería Nuclear, Eduardo Gallego.

氚是多种氢,水的一部分,你不能完全去除它,”爱德华多·加列戈继续解释道。


"Pero hay que decir que, aunque es radiactivo, es de toxicidad muy leve. Existe en la naturaleza, en los rayos y la radiación cósmica, y se descarga también de otras nucleares sin que se haya probado que haya impacto".

“但必须承认的是,虽然它具有放射性,但它的毒性非常轻微。它存在于自然界中,存在于宇宙射线和辐射中,从其他元素中释放出来,没有证据表明这种物质会带来不好影响。

(福岛核电站,图源:网络)

这位核工程专家对福岛沿海渔民的担忧表示理解。一些国际科学家也担心人食用相关海域海产品后会在体内积累有毒物质。


Frente a esto, lo que hay que hacer es vigilar algas, crustáceos y peces y comprobar que no ocurra", recomienda.

面对这种情况,加列戈认为接下来要做的一项工作就是监测藻类、甲壳类动物和鱼类等海洋生物体内有毒物质的积累情况。


Y agrega: "La clave es ir liberando (el agua de la central) poco a poco, con una tasa pequeña de tritio y vigilando el entorno".

当然,能够保证海洋生物没问题的前提是日方按规划释放核废水,氚的含量很小,并能保持随时监测环境。

(图源:盖蒂图片社)

Así es como se está haciendo en España, donde, según Gallego, hay 500 puntos de muestreo en las cuencas y en la costa para monitorear las aguas que liberan las centrales españolas.

西班牙就是这样做的,根据加列戈的说法,在相关盆地海岸上有500个采样点来监测西班牙发电厂释放的水。


就奥维耶多大学生物学教授赫尔曼·奥里扎拉而言,他也相信这是日本唯一可以采取的措施


来自太平洋国家其他一众科学家也支持日本这项计划,像澳大利亚物理学教授奈杰尔·马克斯(Nigel Marks)在接受ScienceMediaCentre采访时表示,日本倾倒核废水听起来像是一个糟糕的主意,但实际上是明智和安全的。


当然与上述国家发声态度不同,作为邻国,我方和韩国部分人员对日本这一行为表示严厉谴责。据新华社报道,海关总署进出口食品安全局负责人于7日表示,为防范受到放射性污染的日本食品输华,保护中国消费者进口食品安全,中国海关禁止进口日本福岛等十个县(都)食品。

(图源:cctv)

中国外交部发言人还指出,国际原子能机构发布的有关评估报告不是日本政府将核废水排海的通行证,并不能完全证明日方将核废水排海是唯一处置核废水最安全的选项。中方敦促日方停止强推核废水排海计划,并以科学安全的方式处理核废水,还要接受世界各国的监督。


韩国政府表示尊重国际原子能机构的调查结果。但根据最近一项民意调查,这一立场激怒了韩国公众,其中80%的人担心核废水中有毒物质的排放。成千上万的人参加了抗议活动,呼吁政府采取行动,大量民众开始囤积盐等物品,担心食品供应中断。

(图源:BBC)

欢迎评论区交流你的看法!!