习近平同韩国当选总统尹锡悦通话,看韩媒如何报道(中韩双语)

堂吉诃德韩语01
시진핑과 25분간 통화한 尹 "北 ICBM 국민우려 커…비핵화, 한반도 안정 협력"
尹锡悦与习近平主席通话25分钟表示 “韩国国民对朝鲜发射ICBM表示担忧……需为实现半岛无核化与和平而合作”
윤석열 대통령 당선인이 25일 시진핑 중국 국가 주석과 25분간 통화했다. 시 주석이 지난 2013년 3월 주석에 취임한뒤 한국 대통령 당선인과 통화하는 것은 이번이 처음이다.
韩国当选总统尹锡悦25日与中国国家主席习近平进行了持续25分钟的电话通话。这是习主席自2013年3月上任以来首次与韩国当选总统进行通话。
취임하다【就任--】就任,上任
대통령 당선인当选总统,候任总统
윤 당선인은 이날 오후 5시 30분부터 55분까지 25분간 시 주석과의 통화에서 "북한의 완전한 비핵화실현과 한반도 정세의 안정적 관리를 위해 양국이 긴밀히협력해 나가자"고 당부했다.
韩国当选总统尹锡悦在当天下午5时30分至55分与习主席进行了持续25分钟的通话,习主席在通话中表示,“为实现朝鲜完全无核化与半岛局势稳定,两国需紧密合作。”
비핵화【非核化】无核化
정세【情勢】局势,形势
긴밀히【緊密-】紧密,密切
당부하다【當付--】叮嘱,嘱咐
특히, 윤 당선인은 북한의 전날 대륙간탄도미사일(ICBM) 발사와 관련해 시 주석에게 "북한의 심각한 도발로 인해 한반도 및 역내 긴장이 급격히 고조돼국민적 우려가 크다"고 강조하며 이같이 밝혔다고 김은혜 당선인 대변인이 밝혔다.
韩国当选总统发言人金恩惠(音译)表示,特别是尹锡悦当选总统就前一天朝鲜发射洲际弹道导弹问题向习主席强调道,“因朝鲜带来的严峻挑衅,朝鲜半岛及地区紧张局势日益加剧,韩国国民对此表示担忧”。
대륙간탄도미사일洲际弹道导弹(ICBM)
도발【挑發】挑衅
급격히【急激-】急剧(TOPIK)
고조되다【高調--】高涨,增高,提高
윤 당선인은 "앞으로 상호 존중과 협력의 정신으로 한중관계를 진전시켜나가기 위해 시 주석과 함께 노력해나가길 희망한다"고 말했다고 김 대변인이 전했다.
이에 시 주석도 윤 당선인에게 축하 메시지를 전하며 "양국은 '이사 갈 수 없는 가까운 이웃'으로, 양국관계의 안정적이고 장기적 발전을 촉진해 양국과 두 나라 국민들에게 혜택을 가져다줄 수 있도록 함께 노력해나가자"고 화답했다.
金恩惠发言人表示,尹锡悦当选总统指出“为在相互尊重与合作的基础上发展中韩关系,愿与习主席共同努力。”
接着习主席向尹锡悦当选总统表示祝贺,并指出“两国是搬不走的近邻。将推动两国关系行稳致远,为造福两国及两国人民共同努力。”
메시지外来词message 信息
안정적【安定的】稳定的
혜택【惠澤】优惠,实惠(TOPIK)
화답하다【和答--】回应
특히 윤 당선인 취임 후 이른시일 내 두 사람의 만남이 이뤄질 수 있도록 긴밀히 소통해 나가기로 했다고 윤 당선인 측은 전했다.
尹锡悦当选总统方面表示,特别是双方还决定在尹锡悦当选总统正式就任后早日进行双方会谈,进行紧密沟通。
이르다早(TOPIK)
윤 당선인과 시 주석은 최근 양국 국민 간의정서악화하는 상황을 감안한듯, '마음의 거리'를 줄여나가는 것이 관계 발전의 중요한 기반이라는 데 공감하고 이를 위해 함께 노력해 나가기로 했다.
尹锡悦当选总统与习主席考虑到最近两国国民情绪的恶化,均表示拉近“心的距离”是关系发展的重要基础,将为此将持续努力。
정서【情緖】情绪
악화하다【惡化--】恶化
감안하다【勘案--】考虑到
공감하다【共感--】同感
특히, 공급망, 보건,기후변화, 미세먼지등 환경, 문화 등 다양한 분야의 실질 협력을 확대하고 지난 30년간 높아진 양국의 국제사회 위상걸맞게 지역·글로벌 이슈에 대해서도 적극 협력해 나가기로 했다.
特别是要加强在供应链、卫生、气候变化与雾霾等环境及文化等多方面领域上的实质性合作,为符合在过去三十年里不断提高的两国国际地位,也需要在地区及国际话题上展开积极合作。
공급망【供給網】供应链
보건【保健】保健
미세먼지【微細--】微尘
위상【位相】地位
걸맞다合适;相称
이슈外来词issue 话题
김 대변인은 전날 "시 주석은 그동안 당선인 신분의 국가지도자와 전화통화한전례가 없고 관례적으로 상대 지도자가 정식취임한 후 통화 일정을 잡는 게 관행이었는데, 그 관행이 이번에깨질것 같다"고 이날 통화에 의미를 부여하기도 했다.
金恩惠发言人前一天表示,“以往习主席并没有与当选总统身份的国家领导人电话通话的先例,一般惯例是在领导人正式就任后进行通话,此次则是打破了惯例。” 并对此次电话通话赋予了特殊意义。
전례【前例】先例
관례적【慣例的】惯例的
정식【正式】正式(TOPIK)
관행【慣行】惯例
깨지다被打破(TOPIK)
부여하다【附與--】赋予,给予

本文选自堂吉诃德韩语外刊阅读,看韩语外刊,了解最新韩国新闻资讯,学习各种韩语新闻词汇,掌握各种地道韩语表达。