法语专八词汇积累:这15个与手指相关的表达你都会用吗?

单词King00

手指是指人手前端的五个分支,每个人的手指都各具特色。

一般来说,手指有拇指、食指、中指、无名指、小指。

那在法语中,我们是如何说拇指、食指、中指、无名指、小指的呢?


拇指pouce
食指index
中指majeur, le doigt du milieu
无名指annulaire
小指auriculaire, le petit doigt


Doigt是手指的统称,那脚趾又是怎么说的呢?-- Orteils, les doigts du pied

在汉语中,有一些与手指有关的成语或俗语的表达~那在法语中也同样存在,我们一起来看一下吧~~


1. Connaître / savoir qch. sur le bout du doigt 对某事了如指掌


Signification :

connaître par cœur, connaître un sujet à fond, connaître parfaitement.

烂熟于心,非常了解一个东西,完全地知道。

Ex :

Je peux te réciter toutes les fables les plus connues de La Fontaine, je les connais sur le bout des doigts !

我可以向您背诵拉封丹最著名的寓言故事,我对它们烂熟于心,了如指掌!


2. Se compter sur les doigts de la main 屈指可数


Signification :

peu nombreux. 很少

Ex :

Les situations de conflit peuvent se compter sur les doigts de la main.

冲突的情况屈指可数。


3. S’en mordre les doigts 后悔


Signification :

regretter fortement quelque chose, avoir des remords, avoir des regrets.

感到强烈的后悔,后悔

Ex :

Il n’a pas travaillé pendant toute son année de terminale, du coup, il a raté son Baccalauréat et maintenant il s’en mord les doigts.

他高三时都没有学习,所以他错过了会考,现在他非常后悔。


4. Mettre le doigt dessus/sur 猜出;找到


Signification :

se rendre compte d'un problème, d'une difficulté; deviner juste, atteindre la cible, l'objectif.

解决问题,困难;猜中,达到目的,击中目标

Ex :

Nous avons enfin mis le doigt sur le problème.

我们最终解决了这个问题。


5. Avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts 非常机智, 非常聪明


Signification :

avoir de l'esprit comme quatre, être très spirituel.

非常聪明,有才智的

Ex :

Il a de l'esprit jusqu'au bout des doigts, il peut toujours trouver une solution. 非常的聪明,他总是能想出解决问题的办法。


6. Se mettre / se fourrer le doigt dans l'œil 完全搞错, 完全弄错


Signification :

s'illusionner, se tromper complètement.

产生错觉,完全搞错

Ex :

Si elle croit que cela va réussir, elle se fourre le doigt dans l’œil !

如果她认为这个会成功,那就大错特错了!


7. Les doigts dans le nez 毫不困难地


Signification :

sans effort, très facilement.

毫不费力,非常容易地

Ex :

Ce mathématicien est très fort, il résout les intégrales les doigts dans le nez. 这位数学家非常厉害,他很快地解决了这个积分问题。


8. Ne pas lever/remuer lepetit doigt 不肯动一动;袖手旁观


Signification :

ne pas faire le moindre effort, ne rien faire.

不做任何努力,什么也不做

Ex :

Il savait que je n’avais pas commis ce vol, mais quand la police est arrivée pour m’interroger, il n’a pas levé le petit doigt pour m’aider.

他知道我没有盗窃,但是当警察来审讯我时,他袖手旁观,没有来帮助我。


9. Être comme les deux doigts de la main 亲如手足


Signification :

être inséparables, qu'on ne peut imaginer l'un sans l'autre.

密不可分,一个人无法想象没有另一个人。

Ex :

On devait être liés, comme les doigts de la main.

我们应该亲如手足般联系紧密。


10. Obéir au doigt et à l'oeil 唯命是从


Signification :

obéir exactement, se soumettre, se conformer parfaitement.

严格地服从,屈服,完全遵守

Ex :

À cette époque, entre 1950 et 1954, j'étais tellement domestiqué, comme un petit animal, que j'obéissais au doigt et à l'oeil.

从1950年到1954年的这段时间,我像一只小动物一样被驯养,唯命是从。


11. Se lécher les doigts 狼吞虎咽


Signification :

manifester un vif plaisir à manger un plat succulent ou à l'idée de quelque chose de très agréable.

在吃到美味的菜肴或想到令人愉悦的事时表现的强烈的喜悦。

Ex :

À quoi bon se lécher les doigts ?

狼吞虎咽有什么好处?


12. Mettre le doigt dans l'engrenage 被牵扯进一连串的麻烦事里


Signification :

s'engager dans un processus ou une démarche qui présente des risques de dérive.

被牵连进存在未知风险的过程或活动中

Ex :

Simplement, il ne fallait pas mettre le doigt dans l'engrenage du cadre juridique européen.

简而言之,没有必要干涉欧洲法律框架的运作。


13. Filer entre les doigts 从手心里溜掉


Signification :

parvenir à s'échapper, s'enfuir.

设法逃脱,逃跑

Ex :

Avec l'apparition de changements au niveau mondial, il est urgent que le monde se penche sur ces questions à la fois pour éviter toute perte en vies humaines et pour ne pas laisser la prospérité économique lui filer entre les doigts.

在全球变化伊始,世界就必须立即应对这些问题,不要让生命和经济福祉从我们的手中丧失。


14. Ne rien faire de ses dix doigts 无所事事


Signification :

ne pas être dégourdi, débrouillard, ou être paresseux.

不聪明的,不机灵的,懒惰的人

Ex :

Quinze jours après, il est revenu le voir, préoccupé : le commandant n'avait rien fait de ses dix doigts, ni modifié son matériel.

两周后,他感到担忧,又回去看他:船长无所事事,也没有改造他的设备。


15. Mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce 插手外事


Signification :

se mêler d'un conflit extérieur.

参与外部冲突

Ex :

Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.

〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。

你都学会了吗?

小编希望大家都百尺竿头更进一步哦~



本文由Cynthia‍提供并授权发表,如对内容有异议或侵权,请留言或后台联系小编