社会百态的记录员,2024入选字典的法语新词有……

单词King00

每年,小罗贝尔字典和小拉鲁斯插画版字典都会正式收录一些在社会上新出现的词汇,这是备受全球各地的法语人关注的项目;这个春天,这两本字典都各自收录进了150个新词,小编从中节选了一些最具代表性的新词,我们一起来看看吧!


01 社会类

sapiosexuel : qui est sexuellement attiré par des individus perçus comme intellectuellement brillants.

智性恋:认为很聪明的人有性吸引力的人。

ex : Selon une étude menée en 2018, 8% de la population mondiale se dit sapiosexuelle.

©Reead

décolonialisme : courant de pensée qui postule que des formes de domination issues de la colonisation perdurent dans la société.

非殖民主义:一种认为社会中仍然存在各种殖民统治形式的思想。

masculinisme : courant venu des États-Unis, en opposition au féminisme, qui veut réaffirmer des valeurs masculines.

男性主义:起源于美国的运动,与女权主义相对立,旨在重申男性价值。

empouvoirement : Saluons la francisation du mot anglais empowerment, qui signifie « processus d’acquisition de liberté, le pouvoir de faire ce que l’on veut ou de contrôler ce qui nous arrive ».

来源于英语“empowerment”,意思是 “获得自由的过程,做我们想做的事或控制发生在我们身上的事的权力”。

ex:Pour permettre “l’empouvoirement” des femmes, il faut qu’elles se sentent en sécurité avant tout !


02 科技类

Tiktokeur / tiktokeuse : personne qui publie des vidéos sur l’application TikTok.

在 TikTok上发布视频的人。

stalker : personne qui épie les faits et gestes de quelqu’un sur Internet, notamment sur les réseaux sociaux. Cet anglicisme appartient au registre familier.

跟踪者:在互联网上,尤其是在社交网络上监视某人的动向的人, 这是一个偏口语化的表达。

©Shutterstock

solutionnisme : idéologie qui consiste à rechercher des solutions technologiques aux problèmes (sociaux, écologiques, etc.) sans en examiner les causes profondes. On emploie aussi « technosolutionnisme ».

解决主义:一种寻求用技术手段解决各种问题(社会、生态问题等)而不研究其根本原因的思想,也称技术解决主义。

vocal : ce mot n’est plus seulement un adjectif relatif à la voix, mais aussi un nom signifiant « message vocal envoyé via une application de messagerie instantanée ».

这个词不再仅仅是一个与声音有关的形容词,还是一个名词,意为 “通过即时通讯应用程序发送的语音信息”。

ex : Échanger des vocaux.


03 生态类

climaticide : qui, par ses émissions massives de CO2, contribue au réchauffement climatique. À noter que ce mot est formé sur le modèle d’« écocide ».

这个词来源于“生态灭绝 ”,指通过大量排放二氧化碳造成全球变暖的人,也可用作形容词,如:un projet climaticide。

écoconcevoir : concevoir un produit de façon à garantir un impact écologique réduit sur l’environnement.

生态设计:在设计产品时确保减少对环境的生态影响。

ex : écoconcevoir un produit

surtourisme : présence touristique perçue comme excessive et nuisible.

过度旅游:被视为过度和有害的旅游。

© Addit Media

écogeste : geste, souvent simple et quotidien, que chaque citoyen peut faire afin de diminuer la pollution et d’améliorer son environnement.

生态行为:为减少污染和改善环境,每个公民都可以做的简单而日常的行动。

怎么样,看完这些新词,是不是觉得自己的词汇库变得更充实了呢?让我们一起期待下次的“新词大会”吧~